例文 (656件) |
Should I do?の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 656件
I suggest you should do away with this shop. 例文帳に追加
この店は閉店したほうがいいと思います。 - Tanaka Corpus
With Christmas just around the corner, I should do some shopping. 例文帳に追加
クリスマスも近いので、買物をしなくちゃいけない。 - Tanaka Corpus
I think you should do it yourself. 例文帳に追加
あなたは自分自身でそれをするべきだと私は思う。 - Tanaka Corpus
I do not think that this should be their final form 例文帳に追加
これが最終形とは全く思っておりませんけれども - 金融庁
What should I do when I just cannot think positively? 例文帳に追加
どうしてもポジティブに考えられないときってどうしたらいいのかしら? - Weblio Email例文集
I am thinking about what I should do by studying abroad. 例文帳に追加
私は留学を通して自分は何をすべきかを考えています。 - Weblio Email例文集
I'm worried about whether I have other things I should do or not.例文帳に追加
他になにかするべきことがあるかどうか心配しています。 - Weblio Email例文集
And, I think carefully about what I should do to solve that problem.例文帳に追加
そして、私は問題解決のためにどうすべきかよく考えます。 - Weblio Email例文集
And, I want to think about what I should do to solve that problem.例文帳に追加
そして、私は問題解決のためにどうすべきかを考えたいと思います。 - Weblio Email例文集
And, I think about what I should do to solve that problem.例文帳に追加
そして、私は問題解決のためにどうすべきかを考えます。 - Weblio Email例文集
There is something that I want to give you buy what should I do?例文帳に追加
あなたに渡したい物があるのですが、どうすればいいですか? - Weblio Email例文集
What should I do when I just can't seem to think positively? 例文帳に追加
どうしてもポジティブに考えられないときってどうしたらいいのかしら - Weblio Email例文集
"I wonder if I should buy this question book." "Even though you can't do them?" "Did you say something?"例文帳に追加
「この問題集、買おっかな」「やらないくせに」「なんか言った?」 - Tatoeba例文
"What should I do if I miss the last train?" "If you aren't able to get back home then you can stay here."例文帳に追加
「終電逃したらどうしよう」「帰れなかったらうち泊めてやるよ」 - Tatoeba例文
"Did I express it right?" "It just sounds a bit clunky." "Then how do you think I should say it?"例文帳に追加
「この表現どう?」「少しだけ、ぎこちないかな」「じゃ、どう言えばいいと思う?」 - Tatoeba例文
though I really do not know why I should obey your summons." 例文帳に追加
あんたの呼び出しに応じなきゃならん理由などまったく知らんがね」 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』
"I'm wondering whether I should buy a steam iron, what do you think? Or should I say, buy me one!" "No. Buy one yourself."例文帳に追加
「スチームアイロンを買おうか悩み中。どう思う?っていうか、買って!」「やだ。自分で買いな」 - Tatoeba例文
I do not know how to replace toner cartridges. What should I do? 例文帳に追加
トナーカートリッジの交換方法が分らないのですが、どうしたらよいでしょうか。 - Weblio Email例文集
and it has so shaken me that I do not know what I should do for the best. 例文帳に追加
そして私はさんざん頭を悩ましたけれど、どうしたら一番よいのか分からないのです。 - Conan Doyle『黄色な顔』
The other thing is that I always thought about what I wanted to do rather than what I should do or what I could do.例文帳に追加
もう1つは,「自分は何をすべきか」や「何ができるか」よりも「自分は何をしたいか」を常に考えるようにしたことです。 - 浜島書店 Catch a Wave
Do you want me to correct it if I notice that the sentence should be different?例文帳に追加
もし文章を直すべきだと私が気づいたら、修正してほしいですか? - Weblio Email例文集
How do you think I should correct those sentences? 例文帳に追加
それらの文章をどのように修正すれば良いと思いますか? - Weblio Email例文集
What should I do in order to come to be able to speak English? 例文帳に追加
私が英語を喋れるようになるにはどうすればいいですか? - Weblio Email例文集
Do you know what kind of report I should sent to the company? 例文帳に追加
あなたは私が会社にどのようなレポートを送ればよいか分かりますか? - Weblio Email例文集
Please give me advice as to what I should do from now on. 例文帳に追加
私が今後どのようにしていったら良いか、アドバイスをください。 - Weblio Email例文集
Please tell me what kind of procedures I should do with that from now on. 例文帳に追加
それについて今後どのような手続きを行うべきかを教えてください。 - Weblio Email例文集
What should I do in order to donate to that fund? 例文帳に追加
私がお金をその基金に寄付するには、どうしたら良いですか? - Weblio Email例文集
I think we should just do the best we can right now. 例文帳に追加
私たちは今できることを精一杯やればいいと思います。 - Weblio Email例文集
What should I do in order to make that dream a reality? 例文帳に追加
私はその夢を実現するために何をしたらいいでしょうか。 - Weblio Email例文集
I think what we should do is not let that get any worse than this.例文帳に追加
私たちがすべきことは、それをこれ以上悪化させないことだと思う。 - Weblio Email例文集
The text in the attachment is garbled. Could you tell me what I should do? 例文帳に追加
添付ファイルが文字化けしていたのですが、どうしたらよいですか。 - Weblio Email例文集
I'd like to start using another bank account. Could you tell me what I should do? 例文帳に追加
指定口座を変更したいので手順を教えて下さい。 - Weblio Email例文集
The contract document has gone missing. Could you tell me what I should do? 例文帳に追加
契約書類を紛失してしまったのですが、どうすればよいでしょうか。 - Weblio Email例文集
例文 (656件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE YELLOW FACE” 邦題:『黄色な顔』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行 入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介) 校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう) 青空文庫作成ファイル: このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”The Adventure of the Devil's Foot” 邦題:『悪魔の足』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |