1153万例文収録!

「Subject Predicate」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Subject Predicateの意味・解説 > Subject Predicateに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Subject Predicateの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 26



例文

a part of a sentence or clause that expresses what is said of the subject, called predicate 例文帳に追加

述語 - EDR日英対訳辞書

A sentence consists of subject and predicate. 例文帳に追加

文は主格と賓辞よりなる - 斎藤和英大辞典

A sentence consists of a subject and a predicate. 例文帳に追加

文は主格と賓辞よりなる - 斎藤和英大辞典

a statement consisting of one subject and one predicate 例文帳に追加

1つの主語と述語から成る文 - EDR日英対訳辞書

例文

interchange of subject and predicate of a proposition 例文帳に追加

対象の置き換えと提案に関する述部 - 日本語WordNet


例文

'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed. 例文帳に追加

動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。 - Tanaka Corpus

'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.例文帳に追加

動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。 - Tatoeba例文

an expression including a subject and predicate but not constituting a complete sentence 例文帳に追加

主語と述語を含むが完全文を形成しない表現 - 日本語WordNet

The predicate `dog' is predicated of the subject `Fido' in the sentence `Fido is a dog' 例文帳に追加

述語『犬』は文の述語『ファイドーは、犬である』の『ファイドー』である - 日本語WordNet

例文

of a grammatical sentence, a descriptive account of the subject contained in the predicate 例文帳に追加

論理学で,命題の述語として,主語について述べた概念 - EDR日英対訳辞書

例文

in Kantianism, a judgment that attributes to a subject a predicate not contained in the essence of that subject 例文帳に追加

カント哲学において,主語に含まれない新しい述語が主語と結合している判断 - EDR日英対訳辞書

of Kantian thought, the idea that the concept of a predicate is contained in the subject 例文帳に追加

カント哲学において,主語に述語の概念が含まれている判断 - EDR日英対訳辞書

a constituent of a sentence at the first step in an analysis: e.g., subject and predicate 例文帳に追加

分析の最初の段階における文の構成要素:例えば、主部と述部 - 日本語WordNet

in grammar, a clause containing a subject and predicate 例文帳に追加

文章を構成する一部分で,主語と述語を備えた一続きのまとまった語 - EDR日英対訳辞書

a word in ethics that shows the relationship between the subject and predicate, called copula 例文帳に追加

繋辞という,論理学における命題の主語と述語との関係をあらわす語 - EDR日英対訳辞書

of a term or phrase capable of standing as the subject or (especially) the predicate of a proposition 例文帳に追加

提案の対象または(特に)述部として存在することができる語またはフレーズの - 日本語WordNet

the subject to which a predicate refers 例文帳に追加

文章の述部の中に主語と述語が含まれている場合,その述部全体に対する主語 - EDR日英対訳辞書

in logic, a conclusion that represents the inevitable complementary relation between a subject and its predicate adjective or objective 例文帳に追加

論理学において,判断の主語と述語の関係が必然性をもつことを表す判断 - EDR日英対訳辞書

The definition 59 for opinion sentence preparation is configured to classify the document structure of the clause of an observation item into a subject and a predicate, and to classify the subject and the predicate into a body part and a modification part, and to distribute words and phrases to each part.例文帳に追加

所見文作成用定義59は、観察項目の節の文章構造を主部、述部に分類し、さらに主部、述部を本体部と修飾部に分類し、それぞれの部に語句を振り分けたものである。 - 特許庁

of a term that cannot stand as the subject or (especially) the predicate of a proposition but must be used in conjunction with other terms 例文帳に追加

主語あるいは主張の述部(特に)として存在することが不可能であり、他の条件とともに使われなければならない語の - 日本語WordNet

He had an odd autobiographical habit which led him to compose in his mind from time to time a short sentence about himself containing a subject in the third person and a predicate in the past tense. 例文帳に追加

彼には奇妙な自叙の習慣があり、時々心の中で三人称の主語と過去時制の述語をもつ自身に関する短い文章を作るのだった。 - James Joyce『痛ましい事件』

To provide a document processing apparatus which corrects the misuse of modest language and honorific language by only referring to a predicate irrespective of the existence of a subject as opposed to the confusion of a modest language and the honorific language.例文帳に追加

謙譲語と尊敬語の混同に対して、主語の有無に関わらず、述語を参照するだけで、謙譲語と尊敬語の誤用を訂正する文書処理装置を提供すること。 - 特許庁

The element extracting section 13 complements the acquired attached information to the result of language analysis, and extracts information of five elements of time, place, subject, object and form and predicate information in text information.例文帳に追加

要素抽出部13は、言語解析された結果に対して、取得された付随情報を補完し、テキスト情報中の時期、場所、主体、対象、態様の5要素の情報および述語情報を抽出する。 - 特許庁

In this display device 25 for displaying information to be reported to a user by an icon I, the icon I comprises at least one main icon 1a showing a subject of operation and state, and at least one predicate icon 1b showing the operation and state of the subject, and displays them in line.例文帳に追加

アイコンIにより、ユーザに報知するための情報を表示する表示装置25において、アイコンIは、動作および状態の主体を表す、少なくとも1以上の主部アイコンIaと、主体の動作および状態を示す、少なくとも1以上の述部アイコンIbとから成り、且つこれらを並べて表示するものである。 - 特許庁

To provide an information extracting device and an information extracting method for extracting a text part of a document as information of five elements of time, place, subject, object and form and as predicate information without complicated operation such as keyword input by a user.例文帳に追加

ユーザによるキーワード入力などの煩雑な操作なしに、文書のテキスト部分を、時期、場所、主体、対象、態様の5要素の情報および述語情報として抽出できる情報抽出装置、及び情報抽出方法を提供する。 - 特許庁

例文

A long sentence in a text obtained as a result of performing speech recognition of input speech is segmented into simple sentence units comprising one set of a subject and a predicate by using a segmenting model including a plurality of n-grams and their respective probabilities, and each simple sentence is translated into a sentence of a target language.例文帳に追加

入力音声を音声認識した結果得られるテキスト中の長文を、複数のn−グラムとそのそれぞれの確率とを含む分割モデルを用いて、1組の主部と述部からなる単文単位に分割し、各単文をターゲット言語の文に翻訳する。 - 特許庁




  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A Painful Case”

邦題:『痛ましい事件』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS