1016万例文収録!

「The Hill House」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > The Hill Houseに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

The Hill Houseの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 51



例文

The house is on top of the hill.例文帳に追加

家は丘の上にある。 - Tatoeba例文

The house is on the hill.例文帳に追加

家は丘の上にある。 - Tatoeba例文

A house stands on the hill. 例文帳に追加

丘の上に家がある - 斎藤和英大辞典

The house stands on the hillsidehalf-way up a hill. 例文帳に追加

その家は山腹にある - 斎藤和英大辞典

例文

His house is at the foot of the hill.例文帳に追加

彼の家は丘のふもとのある。 - Tatoeba例文


例文

The house stood on the hill.例文帳に追加

その家は丘の上に立っていた。 - Tatoeba例文

The house stands on the hill.例文帳に追加

その家は丘の上にあります。 - Tatoeba例文

His house was in sight from the top of the hill.例文帳に追加

丘の上から彼の家が見えた。 - Tatoeba例文

His house could be seen from the top of the hill.例文帳に追加

丘の上から彼の家が見えた。 - Tatoeba例文

例文

The house is on the hill.例文帳に追加

家は丘の上にあります。 - Tatoeba例文

例文

His house is at the foot of the hill. 例文帳に追加

彼の家は丘のふもとのある。 - Tanaka Corpus

His house was in sight from the top of the hill. 例文帳に追加

丘の上から彼の家が見えた。 - Tanaka Corpus

The house stood on the hill. 例文帳に追加

その家は丘の上に立っていた。 - Tanaka Corpus

The house stands on the hill. 例文帳に追加

その家は丘の上にあります。 - Tanaka Corpus

The house sits on a hill. 例文帳に追加

その家は丘の上にある. - 研究社 新英和中辞典

My house stands at the top of a hill. 例文帳に追加

家は坂を上りつめた所にある. - 研究社 新和英中辞典

There is a tea-house half-way up the hill. 例文帳に追加

山の半腹に茶屋がある - 斎藤和英大辞典

His house stands on the hill.例文帳に追加

彼の家は丘の上に立っている。 - Tatoeba例文

His house is beyond the hill.例文帳に追加

彼の家は丘の向こうにある。 - Tatoeba例文

There is a house on the hill.例文帳に追加

丘の上に1軒の家があります。 - Tatoeba例文

His house stands on the hill. 例文帳に追加

彼の家は丘の上に立っている。 - Tanaka Corpus

His house is beyond the hill. 例文帳に追加

彼の家は丘の向こうにある。 - Tanaka Corpus

There is a house on the hill. 例文帳に追加

丘の上に1軒の家があります。 - Tanaka Corpus

A cellar was dug on top of the hill and they slowly moved the house from the road to the hill.例文帳に追加

皆は丘の上に地下を掘り、丘の上に家をうごかしました。 - Tatoeba例文

A cellar was dug on top of the hill and slowly they moved the house from the road to the hill. 例文帳に追加

皆は丘の上に地下を掘り、丘の上に家をうごかしました。 - Tanaka Corpus

The house stands by itself on the hill. 例文帳に追加

その家は丘の上に一軒だけ立っている. - 研究社 新英和中辞典

The actor had a house built on the hill at a cost of one hundred million yen. 例文帳に追加

その男優は 1 億円を投じて高台に家を建てた. - 研究社 新和英中辞典

The house which stands on the hill is very old.例文帳に追加

丘の上に建っている家はとても古い。 - Tatoeba例文

The house standing on the hill is very old.例文帳に追加

丘の上に建っている家はとても古い。 - Tatoeba例文

The house which stands on the hill is very old. 例文帳に追加

丘の上に建っている家はとても古い。 - Tanaka Corpus

Her house stands at the bottom of that hill.例文帳に追加

彼女の家はその丘のふもとに立っています。 - Weblio Email例文集

His house stands on the hill-side and commands a splendid view.例文帳に追加

彼の家は丘の中腹にあって、見晴らしがすばらしい。 - Tatoeba例文

There is a large house on the hill.例文帳に追加

丘の上に1軒の大きな家があります。 - Tatoeba例文

Standing as it does on a hill, the house commands a fine view.例文帳に追加

このとおり丘の上にあるので、その家は見晴らしがいい。 - Tatoeba例文

His house stands on the hill-side and commands a splendid view. 例文帳に追加

彼の家は丘の中腹にあって、見晴らしがすばらしい。 - Tanaka Corpus

There is a large house on the hill. 例文帳に追加

丘の上に1軒の大きな家があります。 - Tanaka Corpus

Standing as it does on a hill, the house commands a fine view. 例文帳に追加

このとおり丘の上にあるので、その家は見晴らしがいい。 - Tanaka Corpus

He went down the hill in front of her house. 例文帳に追加

彼が彼女の家の前の坂を下った - 京大-NICT 日英中基本文データ

The hill on which my house stands commands a full view of the city.例文帳に追加

私の家がある丘は市の全景を見渡すことができる。 - Tatoeba例文

The hill on which my house stands commands a full view of the city. 例文帳に追加

私の家がある丘は市の全景を見渡すことができる。 - Tanaka Corpus

Did you ever climb up the hill behind your house? 例文帳に追加

あなたは、今までに、あなたの家の後ろの丘に登ったことがありますか? - 日本語WordNet

The Little House was very happy as she sat on the hill and watched the countryside around her.例文帳に追加

小さなおうちは丘の上から回りの景色を眺めながら幸せに暮らしてきました。 - Tatoeba例文

The Little House was very happy as she sat on the hill and watched the countryside around her. 例文帳に追加

小さなおうちは丘の上から回りの景色を眺めながら幸せに暮らしてきました。 - Tanaka Corpus

My house is situated on top of a hill and commands a full view of the western parts of Tokyo and even of Mt. Fuji. 例文帳に追加

私の家は高台にあるので, 東京西部の景色や富士山までも一望できます. - 研究社 新和英中辞典

So, resolutely turning her back upon the house, she set out once more down the path, determined to keep straight on till she got to the hill. 例文帳に追加

というわけで、アリスは決然と家に背を向けて、またもや道を進みはじめ、とにかく丘につくまでまっすぐ進もうと決めました。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

I was still on the hill-side upon which this house now stands, and the shoulder rose above me grey and dim. 例文帳に追加

わたしは相変わらず、この家が今も建っている斜面におりまして、斜面の肩が頭上に灰色くぼやけてそびえていました。 - H. G. Wells『タイムマシン』

He went to the little pig's house, and told him how frightened he had been by a great round thing which came down the hill past him. 例文帳に追加

そして、子ぶたの家に行って、丘から転がってくる何か大きいものに追いかけられて、とても恐かったことを、子ぶたに話しました。 - Joseph Jacobs『三匹の子ぶたのお話』

That little house looks just like the little house my grandmother lived in when she was a little girl, on a hill covered with daisies and apple trees growing around.例文帳に追加

あの家は私のおばあさんが小さい時に住んでいた丘の上にあってひなぎくに囲まれまわりにりんごの木が植わっていた家にとてもよく似ている。 - Tatoeba例文

That little house looks just like the little house my grandmother lived in when she was a little girl, on a hill covered with daisies and apple trees growing around. 例文帳に追加

あの家は私のおばあさんが小さい時に住んでいた丘の上にあってひなぎくに囲まれまわりにりんごの木が植わっていた家にとてもよく似ている。 - Tanaka Corpus

例文

`As the hush of evening crept over the world and we proceeded over the hill crest towards Wimbledon, Weena grew tired and wanted to return to the house of grey stone. 例文帳に追加

「夜の静けさが世界に忍び寄り、丘の頂を越えてウィンブルドンに向かうにつれて、ウィーナは疲れてきて、灰色の石の家に戻りたがりました。 - H. G. Wells『タイムマシン』

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Story of the Three Little Pigs”

邦題:『三匹の子ぶたのお話』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原作:The Story of the Three Little Pigs
原作者:Joseph Jacobs(1854-1916)
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2002 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認めら
れる。プロジェクト杉田玄白正式参加(予定)テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
代表:sogo(sogo@e-freetext.net)
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS