例文 (999件) |
The machineの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49841件
Welcome to the machine.例文帳に追加
ようこそ機械へ。 - Tatoeba例文
the efficiency of a machine 例文帳に追加
機械の効率 - EDR日英対訳辞書
the main shaft of a machine 例文帳に追加
機械の主軸 - EDR日英対訳辞書
Welcome to the machine. 例文帳に追加
ようこそ機械へ。 - Tanaka Corpus
The English name for this machine is ice block shaver. 例文帳に追加
英名はIceblockshaver。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Structure Of The Machine 例文帳に追加
マシンの構成 - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
LEVEE PLASTERING MACHINE AND WORKING METHOD FOR THE PLASTERING MACHINE例文帳に追加
畦塗り機及びその作業方法 - 特許庁
GAME MACHINE GROUP AND GAME MACHINE USED FOR THE GAME MACHINE GROUP例文帳に追加
遊技機群及び該遊技機群に用いられる遊技機 - 特許庁
TRANSMISSION TURBO MACHINE FOR MACHINE LINE, THE MACHINE LINE, AND TRANSMISSION MACHINE FOR THE TRANSMISSION TURBO MACHINE例文帳に追加
機械ライン用の伝動ターボ機械、機械ライン、および伝動ターボ機械用の伝動機 - 特許庁
the moving parts of the machine 例文帳に追加
機械の可動部分 - 日本語WordNet
This normally resembles the Internet address for the local machine, as returned by gethostbyname (3), 例文帳に追加
通常はgethostbyname (3) - JM
Result of the machine translation例文帳に追加
機械翻訳の結果 - Weblio Email例文集
The machine is in course of examination―in process of examination―under examination. 例文帳に追加
機械は試験中 - 斎藤和英大辞典
The machine is in good order 例文帳に追加
機械が整頓している - 斎藤和英大辞典
The machine is out of order―out of gear. 例文帳に追加
機械が狂っている - 斎藤和英大辞典
例文 (999件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ” 邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 日本語版の著作権保持者は ©1999 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |