1016万例文収録!

「allying」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

allyingを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 9



例文

However, by allying itself with Nobunaga ODA and Hideyoshi TOYOTOMI from early on, it recovered its Jiryo. 例文帳に追加

織田信長、豊臣秀吉と早くから結び、寺領を回復する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Therefore, it is desirable to take careful measures, including allying with local partners.例文帳に追加

このため、現地パートナーと組むなど、きめ細かな対応が望まれる。 - 経済産業省

After that, he commenced the invasion of Suruga Province while allying with Ieyasu TOKUGAWA of Mikawa Province in December, 1568. 例文帳に追加

その上で、永禄11年(1568年)12月、三河の徳川家康と共同で駿河侵攻を開始する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Other powers of that time also feared Ishiyama's military power and avoided a conflict with Hongan-ji Temple by such ways as allying with it. 例文帳に追加

晴元以外の時の権力者も石山の武力を恐れ、同盟を結ぶなどして本願寺との戦火を避けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Tadaharu HORIO, the third head of the Horio family, made a name for himself by allying with the Tokugawa Shogunate during the Siege of Osaka and received the attention of the government of the domain, but the family line came to an end due to the lack of a legitimate heir after Tadaharu died due to illness in 1633. 例文帳に追加

堀尾家は三代目堀尾忠晴が、大坂の役で徳川側に味方して功を立て、藩内の治政にも見るべきものがあったが、寛永10年(1633年)に病死し、嫡子がなかったため断絶した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

He continued to have a defying attitude like his father toward the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) after the unification of Southern and Northern Courts, and defeated Morimi OUCHI while allying with Mitsusada SHONI in 1431. 例文帳に追加

父と同じく南北朝の合一後も幕府に対して反抗的な態度をとり続け、1431年には少弐満貞と連合して大内盛見を討ち取った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After eliminating anxiety about being attacked from behind by allying himself with the neighboring Imagawa and Gohojo clans, Shingen invaded Shinano and clashed with the Uesugi clan of Echigo over the possession of the northern Shinano region (the Battle of Kawanakajima). 例文帳に追加

信玄は隣国の今川氏、後北条氏と同盟を結んで後顧の憂いを無くして信濃侵攻を進め、北信濃地域の領有を巡って越後の上杉氏と衝突した(川中島の戦い)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For one of the higher types nimbly and sweetly to recommend itself unto his gentle senses, it had at least to retain certain rudimentary characteristics allying it to such "dragons of the prime" as toads and snakes. 例文帳に追加

博士の繊細な感性に、自らを高等種類形態として機敏にかつ優しく売りこむには、蛇や蛙のように、「原始のドラゴン」に連なる未発達な特徴を少なくとも維持していなければならなかった。 - Ambrose Bierce『男と蛇』

例文

In addition, a letter sent by Masakado to FUJIWARA no Tadahira, whom Masakado regarded as his lord, says, "FUJIWARA no Tamenori, son of Korechika, was oppressing Haruaki taking advantage of the authority of the government. Having received a petition from Haruaki, I went to the local government office of Hitachi Province to confirm the circumstances. Tamenori then organized an army, allying with TAIRA no Sadamori, and attacked me. Consequently I defeated them." 例文帳に追加

また、将門が私君藤原忠平へ送った書状によると「維幾の子藤原為憲が公の威光をかさに着て玄明を圧迫しており、玄明の愁訴によって事情を確かめに常陸国府に出向いたところ、為憲は平貞盛と結託して兵を集めて挑んでまいりましたので、これを撃破したのでございます。」とある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Man and the Snake”

邦題:『男と蛇』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Ambrose Bierce 1890, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS