| 例文 |
article of exportの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 161件
Expand the Scope of Items for which Re-export is Prohibited (Article 125, paragraph 3)例文帳に追加
積み戻し禁止の対象拡大(第125条第3項) - 経済産業省
Export quotas are not consistent with Item 1, Article XI (general elimination of quantitative restrictions) of GATT. 例文帳に追加
○輸出割当てはGATT第11条第1項(輸出制限の一般的禁止)違反。 - 経済産業省
Particularly, the export of designated cultural properties is, as a rule, prohibited (Article 44). 例文帳に追加
特に指定文化財の輸出は原則として禁止されている(第44条)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(3) An Export Declaration (a copy for bank use) returned, before the enforcement of this Ministerial Ordinance, by a bank pursuant to the provision of Article 4, paragraph (3) of the Export Trade Control Ordinance prior to the revision may be used in lieu of an Export Report prescribed in Article 5 and Article 6 of the Export Trade Control Ordinance after the revision. 例文帳に追加
3 この省令の施行前に改正前の輸出貿易管理規則第四条第三項の規定により銀行から返還を受けた輸出申告書(銀行認証用)は、改正後の輸出貿易管理規則第五条及び第六条の輸出報告書に代えて使用することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Specifically, the Japan- Singapore EPA (Article 16) and Japan-Mexico EPA (Article 6) provide for the elimination of export duties.例文帳に追加
具体的には、日シンガポールEPA(第16条)、日メキシコEPA(第6条)では、輸出税を撤廃する旨を規定している。 - 経済産業省
(v) A person who undertakes export without making notification under the provisions of Article 27, or making false notification for exports 例文帳に追加
五 第二十七条の規定による通告をせず、又は虚偽の通告をして輸出した者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(vi) A person who undertakes export without making indication under the provisions of Article 28, or making false indication for exports 例文帳に追加
六 第二十八条の規定による表示をせず、又は虚偽の表示をして輸出した者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
• Export duties are not consistent with China’s accession protocol, and the exception clause Article 20 of GATT does not apply in this case. 例文帳に追加
・輸出税は中国加盟議定書違反であり、GATT第20条の例外条項の適用はない。 - 経済産業省
Article 1 Goods with specifications prescribed by the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry in row 2 of the appended table 1 of the Export Control Order (referred to hereinafter as the "Export Order") shall fall under any of the following. 例文帳に追加
第一条 輸出貿易管理令(以下「輸出令」という。)別表第一の二の項の経済産業省令で定める仕様のものは、次のいずれかに該当するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) The part of the provision of Article 1 that revises Article 18 of the Foreign Exchange Control Order and the part of the provision of Article 2 that revises Article 4, paragraph (2) of the Export Trade Control Order and appended table 2-2: June 26, 1992 例文帳に追加
一 第一条中外国為替管理令第十八条の改正規定並びに第二条中輸出貿易管理令第四条第二項及び別表第二の二の改正規定 平成四年六月二十六日 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) The part of the provision of Article 2 that revises row 16 of appended table 1 of the Export Trade Control Order: July 18, 1999 例文帳に追加
二 第二条中輸出貿易管理令別表第一の一六の項の改正規定 平成十一年七月十八日 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) The part of the provision of Article 1 that revises row 1, (i) of appended table 1 of the Export Trade Control Order: September 30, 2002 例文帳に追加
二 第一条中輸出貿易管理令別表第一の一の項(一)の改正規定 平成十四年九月三十日 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) a person who applies for export permission pursuant to the provision of Article 48, paragraph (1) of the Act and for export approval pursuant to the provision of Article 2, paragraph (1) of the Order (except for that which pertains to item (ii) of the same paragraph) simultaneously to the Minister of Economy, Trade and Industry: three sets of a written application for export permission/approval following the form prescribed in Appended Table 1-3. 例文帳に追加
三 法第四十八条第一項の規定による輸出の許可及び令第二条第一項の規定による輸出の承認(同項第二号に係るものを除く。)を同時に経済産業大臣に申請する者 別表第一の三で定める様式による輸出許可・承認申請書三通 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 2 (1) A person, who intends to apply for export approval for goods, for which the authority to grant export approval is delegated to the Directors-General of Custom-Houses pursuant to the provisions of Article 11, item (i), and item (ii), (a) and (b) of the Order, shall submit two sets of a written application for export approval prescribed in Article 1, paragraph (1), item (ii) to the Directors-General of Custom-Houses. 例文帳に追加
第二条 令第十一条第一号並びに第二号イ及びロの規定により輸出の承認の権限が税関長に委任されている貨物について、輸出の承認を申請しようとする者は、第一条第一項第二号の輸出承認申請書二通を税関長に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) With regard to export of goods conducted, as permitted, by a person who has obtained, prior to the enforcement of this Cabinet Order, permission under Article 1, paragraph (1) of the Export Trade Control Order prior to the revision with respect to export of goods listed in row 2(xii) of appended table 1 of the same Order, to which the provision of Article 1, paragraph (2) or Article 2, paragraph (1), item (i) of the Export Trade Control Order after the revision applies, the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加
3 この政令の施行前に改正前の輸出貿易管理令別表第一の二の項(十二)に掲げる貨物の輸出について同令第一条第一項の規定による許可を受けた者がその許可を受けたところに従ってする貨物の輸出であって、改正後の輸出貿易管理令第一条第二項及び第二条第一項第一号の規定の適用のあるものについては、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(a) With regard to export subsidies listed in Article 9.1, budgetary outlays for export subsidies and quantities of subsidized exports must be reduced by 36 percent and 21 percent, respectively, over a six-year period.例文帳に追加
ⅰ直接的な輸出補助金を対象として、6年間にわたって輸出補助金支出額を36%及び輸出補助金付き輸出数量を21%削減する。 - 経済産業省
(xxxv) Any person who has imported or exported goods in violation of prohibition of import or export of goods pursuant to the provision of Article 53, paragraph 2 例文帳に追加
三十五 第五十三条第二項の規定による貨物の輸出又は輸入の禁止に違反して輸出又は輸入をした者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 3 With regard to export of goods conducted, as permitted or approved, by a person who has obtained, prior to the enforcement of this Cabinet Order, permission under Article 1, paragraph (2) of the Export Trade Control Order prior to the revision or approval under Article 2, paragraph (1), item (i) of the same Order with respect to export of goods listed in the middle column of row 5 to row 15 of appended table 1 of the same Order, to which the provision of Article 1, paragraph (1) of the Export Trade Control Order after the revision applies, the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加
第三条 この政令の施行前に改正前の輸出貿易管理令別表第一の五から一五までの項の中欄に掲げる貨物の輸出について同令第一条第二項の規定による許可又は同令第二条第一項第一号の規定による承認を受けた者がその許可又は承認を受けたところに従ってする貨物の輸出であって、改正後の輸出貿易管理令第一条第一項の規定の適用のあるものについては、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 5 An application for permission under Article 1, paragraph (2) of the Export Trade Control Order prior to the revision or approval under Article 2, paragraph (1), item (i) of the same Order, with respect to export of goods listed in the middle column of row 5 to row 15 of appended table 1 of the same Order, which has already been made at the time of the enforcement of this Cabinet Order and which relates to export of goods that require permission under Article 1, paragraph (1) of the Export Trade Control Order after the revision, shall be deemed to be an application for permission under the same paragraph. 例文帳に追加
第五条 この政令の施行の際現にされている改正前の輸出貿易管理令別表第一の五から一五までの項の中欄に掲げる貨物の輸出に係る同令第一条第二項の規定による許可又は同令第二条第一項第一号の規定による承認の申請であって、改正後の輸出貿易管理令第一条第一項の規定による許可を要する貨物の輸出に係るものについては、同項の規定による許可の申請とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 12.3 of the Safeguards Agreement requires parties taking definitive safeguard measures to consult with interested export members in advance.例文帳に追加
セーフガード協定第12条3項に基づき、措置発動国が事前に関係輸出国との間で行う協議。 - 経済産業省
Article 7 The Minister of Economy, Trade and Industry shall, based on the reports collected under Article 10, examine whether or not the export of goods conforms to the provisions of laws and regulations. 例文帳に追加
第七条 経済産業大臣は、第十条の規定による報告により、当該貨物の輸出が法令の規定に従つているか否かを審査するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) With regard to export of goods conducted, as approved or permitted, by a person who has obtained, prior to the enforcement of this Cabinet Order, approval or permission under Article 1, paragraph (1) or Article 2, paragraph (1) of the Export Trade Control Order with respect to export of goods to Iran, the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加
2 この政令の施行前にイランを仕向地とする貨物の輸出について輸出貿易管理令第一条第一項又は第二条第一項の規定による承認又は許可を受けた者が、その承認又は許可を受けたところに従つてする貨物の輸出については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) With regard to export of goods conducted, as permitted, by a person who has obtained, prior to the enforcement of this Cabinet Order, permission under Article 1, paragraph (1) of the Export Trade Control Order with respect to export of goods to Iran, the provisions then in force shall remain applicable 例文帳に追加
2 この政令の施行前にイランを仕向地とする貨物の輸出について輸出貿易管理令第一条第一項の規定による承認を受けた者がその承認を受けたところに従つてする貨物の輸出については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 2 (1) Goods specified by the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry in row 3 (i) of the appended table 1 of the Export Order shall fall under any of the following. 例文帳に追加
第二条 輸出令別表第一の三の項(一)の経済産業省令で定めるものは、次のいずれかに該当するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 2-2 (1) Goods specified by the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry in row 3-2 (i) of the appended table 1 of the Export Order shall fall under any of the following. 例文帳に追加
第二条の二 輸出令別表第一の三の二の項(一)の経済産業省令で定めるものは、次のいずれかに該当するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 3 Goods with specifications prescribed by the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry in row 4 of the appended table 1 of the Export Order shall fall under any of the following. 例文帳に追加
第三条 輸出令別表第一の四の項の経済産業省令で定める仕様のものは、次のいずれかに該当するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 4 Goods with specifications prescribed by the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry in row 5 of the appended table 1 of the Export Order shall fall under any of the following. 例文帳に追加
第四条 輸出令別表第一の五の項の経済産業省令で定める仕様のものは、次のいずれかに該当するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 5 Goods with specifications prescribed by the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry in row 6 of appended table 1 of the Export Order shall fall under any of the following. 例文帳に追加
第五条 輸出令別表第一の六の項の経済産業省令で定める仕様のものは、次のいずれかに該当するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 6 Goods with specifications prescribed by Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry in row 7 of appended table 1 of the Export Order shall fall under any of the following. 例文帳に追加
第六条 輸出令別表第一の七の項の経済産業省令で定める仕様のものは、次のいずれかに該当するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 7 Goods with specifications prescribed by the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry in row 8 of the appended table 1 of the Export Order shall fall under any of the following. 例文帳に追加
第七条 輸出令別表第一の八の項の経済産業省令で定める仕様のものは、次のいずれかに該当するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 8 Goods with specifications prescribed by the Ordinances of the Ministry of Economy, Trade and Industry in row 9 of the appended table 1 of the Export Order shall fall under any of the following. 例文帳に追加
第八条 輸出令別表第一の九の項の経済産業省令で定める仕様のものは、次のいずれかに該当するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 9 Goods with specifications prescribed by the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry in row 10 of the appended table 1 of the Export Order shall fall under any of the following. 例文帳に追加
第九条 輸出令別表第一の一〇の項の経済産業省令で定める仕様のものは、次のいずれかに該当するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 10 Goods with specifications prescribed by the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry in row 11 of the appended table 1 of the Export Order shall fall under any of the following. 例文帳に追加
第十条 輸出令別表第一の一一の項の経済産業省令で定める仕様のものは、次のいずれかに該当するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 11 Goods with specifications prescribed by the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry in row 12 of the appended table 1 of the Export Order shall fall under any of the following. 例文帳に追加
第十一条 輸出令別表第一の一二の項の経済産業省令で定める仕様のものは、次のいずれかに該当するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 12 Goods with specifications prescribed by the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry in row 13 of appended table 1 of the Export Order shall fall under any of the following. 例文帳に追加
第十二条 輸出令別表第一の一三の項の経済産業省令で定める仕様のものは、次のいずれかに該当するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 14 Goods with specifications prescribed by the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry in row 15 of the appended table 1 of the Export Order shall fall under any of the following. 例文帳に追加
第十四条 輸出令別表第一の一五の項の経済産業省令で定める仕様のものは、次のいずれかに該当するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
• Export quotas are not justified as they do not fulfill the requirements for environmental protection exception under item (b) of GATT Article 20 nor resource conservation exceptions under item (g) of the same Article. 例文帳に追加
・輸出数量制限は環境保護例外を定めたGATT第20条(b)号、資源保護例外を定めた 同条(g)号適用の要件を満たさず、正当化されない。 - 経済産業省
Article 2 (1) With regard to export of goods conducted, as permitted, by a person who has obtained, prior to the enforcement of this Cabinet Order, permission under Article 1, paragraph (1) of the Export Trade Control Order prior to the revision, to which the provision of Article 1, paragraph (1) of the same Order after the revision applies, the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加
第二条 この政令の施行前に改正前の輸出貿易管理令第一条第一項の規定による承認を受けた者がその承認を受けたところに従つてする貨物の輸出であつて、改正後の同令第一条第一項の規定の適用のあるものについては、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 3 (1) The method of payment prescribed in Article 19, paragraph (1) of the New Act which is subject to notification pertaining to import or export under paragraph (3) of the said Article, or a resident or a non-resident who intends to import or export securities or precious metals on the date of enforcement, may give notification in accordance with the provision of paragraph (3) of the said Article as on the previous day of the date of enforcement. 例文帳に追加
第三条 新法第十九条第三項の規定による輸出又は輸入に係る届出の対象となる同条第一項に規定する支払手段又は証券若しくは貴金属を施行日に輸出し、又は輸入しようとする居住者又は非居住者は、施行日の前日において、同条第三項の規定の例により届け出ることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 3 With regard to export of goods that is deemed to have been approved under Article 1, paragraph (2) of the Export Trade Control Order revised by Article 48, paragraph (1) of the New Act or this Cabinet Order (hereinafter referred to as the "New Order") or have been permitted under Article 2, paragraph (1) of the New Order, pursuant to the provision of Article 3 of the Supplementary Provisions of the Revised Act, conditions attached to permission under Article 1, paragraph (1) of the Export Trade Control Order prior to the revision by this Cabinet Order (hereinafter referred to as the "Former Order") pursuant to the provision of paragraph (6) of the same Article shall be deemed to be conditions attached to approval under Article 48, paragraph (1) of the New Act or Article 1, paragraph (1) of the New Order or conditions attached to permission under Article 2, paragraph (1) of the New Order, pursuant to the provision of Article 1, paragraph (4) or Article 2, paragraph (6) of the New Order, respectively. 例文帳に追加
第三条 改正法附則第三条の規定により新法第四十八条第一項若しくはこの政令による改正後の輸出貿易管理令(以下「新令」という。)第一条第二項の規定による許可又は新令第二条第一項の規定による承認を受けたものとみなされる貨物の輸出について、この政令による改正前の輸出貿易管理令(以下「旧令」という。)第一条第六項の規定により同条第一項の規定による承認に付された条件は、それぞれ、新令第一条第四項又は第二条第六項の規定により新法第四十八条第一項若しくは新令第一条第二項の規定による許可又は新令第二条第一項の規定による承認に付された条件とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) With regard to export of goods conducted, as permitted, by a person who has obtained, prior to the enforcement of this Cabinet Order, permission under Article 1, paragraph (1) of the Export Trade Control Order prior to the revision with respect to export of goods to Hungary, the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加
4 この政令の施行前にハンガリーを仕向地とする貨物の輸出について改正前の輸出貿易管理令第一条第一項の規定による許可を受けた者がその許可を受けたところに従ってする貨物の輸出については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) With regard to export of goods conducted, as permitted, by a person who has obtained, prior to the enforcement of this Cabinet Order, permission under Article 1, paragraph (1) of the Export Trade Control Order prior to the revision with respect to export of goods to the Czech Republic or Slovakia, the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加
3 この政令の施行前にチェッコ又はスロヴァキアを仕向地とする貨物の輸出について改正前の輸出貿易管理令第一条第一項の規定による許可を受けた者がその許可を受けたところに従ってする貨物の輸出については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) The part of the provision of Article 1 that revises Article 11, item (i) of the Export Trade Control Order, and row 36, row 37, and row 43 of appended table 2, and the provision of Article 2: The day on which the Convention on the Means of Prohibiting and Preventing the Illicit Import, Export and Transfer of Ownership of Cultural Property comes into effect in Japan 例文帳に追加
一 第一条中輸出貿易管理令第十一条第一号並びに別表第二の三六、三七及び四三の項の改正規定並びに第二条の規定 文化財の不法な輸入、輸出及び所有権移転を禁止し及び防止する手段に関する条約が日本国について効力を生ずる日 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Under Article 59 of the TRIPS Agreement, the items which are subject to protection with respect to the prohibition on re-export of infringing goods are limited to trademarks. However, under Article 125, paragraph 3 of the Japan-Malaysia EPA, copyrights will also be subject to this protection.例文帳に追加
侵害物品の積み戻しを禁止することについては、TRIPS 協定第59条において、商標のみが保護対象となっていたが、この対象に著作権も含めた。 - 経済産業省
Article 47 Export of goods shall be permitted under the minimum restrictions insofar as it conforms to the purpose of this Act. 例文帳に追加
第四十七条 貨物の輸出は、この法律の目的に合致する限り、最少限度の制限の下に、許容されるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
ii) Article 2, paragraph (1) of the Export Trade Control Order (Cabinet Order No. 378 of 1949) or Article 4, paragraph (1) of the Import Trade Control Order (Cabinet Order No. 414 of 1949 例文帳に追加
二 輸出貿易管理令(昭和二十四年政令第三百七十八号)第二条第一項又は輸入貿易管理令(昭和二十四年政令第四百十四号)第四条第一項 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) a person who intends to apply for export permission pursuant to the provision of Article 48, paragraph (1) of the Act and for export approval pursuant to the provision of Article 2, paragraph (1) of the Order (except for that which pertains to item (ii) of the same paragraph) simultaneously to the Minister of Economy, Trade and Industry: matters to be specified in the application form for export permission/approval available from a file stored in the special-purpose computer. 例文帳に追加
三 法第四十八条第一項の規定による輸出の許可及び令第二条第一項の規定による輸出の承認(同項第二号に係るものを除く。)を同時に経済産業大臣に申請しようとする者 専用電子計算機に備えられたファイルから入手可能な輸出許可・承認申請様式に記載すべき事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 6 An import or export ban imposed by the Minister of International Trade and Industry pursuant to the provision of Article 53 of the Old Act prior to the enforcement of this Act shall be deemed to be a disposition imposed by the Minister of International Trade and Industry pursuant to the provision of Article 53, paragraph 2 of the New Act. 例文帳に追加
第六条 この法律の施行前に通商産業大臣が旧法第五十三条の規定によりした輸出又は輸入の禁止は、新法第五十三条第二項の規定により通商産業大臣がした処分とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(xx) Any person who has conducted transactions or exported goods in violation of prohibition of transactions related to the buying and selling of goods or export of goods pursuant to the provision of Article 25-2, paragraph 2 例文帳に追加
二十 第二十五条の二第二項の規定による貨物の売買に関する取引又は貨物の輸出の禁止に違反して取引又は輸出をした者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
| 例文 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
