1016万例文収録!

「as regards」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > as regardsの意味・解説 > as regardsに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

as regardsの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1358



例文

adherents of an African religion that regards Ras Tafari as divine 例文帳に追加

ラスタファリが神であるとみなすアフリカの宗教の支持者 - 日本語WordNet

He regards so-called compulsory education as useless. 例文帳に追加

彼はいわゆる義務教育は役には立たないものだと考えている。 - Tanaka Corpus

He regards so-called compulsory education as useless. 例文帳に追加

彼は、いわゆる義務教育は役に立たない物だと考えている。 - Tanaka Corpus

I cannot agree to your proposal as regards the deadline. 例文帳に追加

締め切り日に関してはあなたの申し出には同意できません。 - Tanaka Corpus

例文

As regards music he is one of the most famous critics. 例文帳に追加

音楽に関しては、彼は最も有名な批評家の一人である。 - Tanaka Corpus


例文

The scholar regards so-called compulsory education as useless. 例文帳に追加

その学者は、いわゆる義務教育は役に立たないものだと考えている。 - Tanaka Corpus

The Bonsho researcher, Ryohei TSUBOI regards the following 16 bells as Bells of the Nara period. 例文帳に追加

梵鐘研究家の坪井良平は以下の16口を奈良時代鐘としている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, "Nichureki" (Dual History) regards Hozo as a founder of Sukuyodo in Japan. 例文帳に追加

なお、『二中歴』では法蔵をもって日本の宿曜道の祖としている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The sect regards "Sankyogisho", the three-sutra annotations written by the prince, as the Holy Scripture. 例文帳に追加

所依の経典は、聖徳太子が撰したとされる「三経義疏」である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

"Honcho Bugei Shoden" (a survey of traditional Japanese martial arts) regards Iekiyo as the originator of the Yamashina school. 例文帳に追加

『本朝武芸小伝』は家清を山科派祖としている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Sansai-ryu school is a school of tea ceremony, which regards Sansai HOSOKAWA as the founder. 例文帳に追加

三斎流(さんさいりゅう)は、細川三斎を祖と仰ぐ茶道の一派。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Fushimi Inari-taisha Shrine, which is the grand head shrine of Inari-jinja Shrine, regards it as a goddess. 例文帳に追加

稲荷神社の総本社である伏見稲荷大社では女神としている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As for our general view in regards to cases of insider trading, I have already shared this with you. 例文帳に追加

一般論につきましては、先ほど申し上げたとおりでございます。 - 金融庁

The Agency regards it as the tomb of a daughter of Emperor Korei. 例文帳に追加

同庁はそれを孝(こう)霊(れい)天皇の皇女の墓としている。 - 浜島書店 Catch a Wave

The monetary policy stance and the developments as regards fiscal policies were also discussed. 例文帳に追加

金融政策のスタンスと財政政策の動向についても議論された。 - 財務省

(b) as regards Canada:to the following acts and regulations of Canada:例文帳に追加

(b)カナダについては、次に掲げるカナダの法律及び規則について適用する。 - 厚生労働省

1. as regards Japan, to the following Japanese pension systems:例文帳に追加

1 日本国については、次の日本国の年金制度について適用する。 - 厚生労働省

as regards Ireland, the laws and regulations specified in paragraph 1 of Article 2;例文帳に追加

アイルランドについては、次条1に掲げる法律及び規則 - 厚生労働省

2. as regards Japan, to the following Japanese pension systems:例文帳に追加

2 日本国については、次の日本国の年金制度について適用する。 - 厚生労働省

as regards the Netherlands, the territory of the Kingdom of the Netherlands in Europe;例文帳に追加

オランダについては、ヨーロッパ内のオランダ王国の領域 - 厚生労働省

as regards the Netherlands, the institutions responsible for the implementation of the legislation of the Netherlands;例文帳に追加

オランダについては、オランダの法令の実施に責任を有する機関 - 厚生労働省

2. as regards the Netherlands, to the following branches of social security:例文帳に追加

2 オランダについては、次の社会保障の各部門について適用する。 - 厚生労働省

So also as regards the instinct of the hive-bee, already referred to. 例文帳に追加

すでに述べたミツバチの本能に関しても、同様なのです。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

As regards myself, they are not the growth of a day; 例文帳に追加

私に関して言えば、信念は一日にして成長することはありません。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

It is a true analysis of the atmosphere, so far as regards the quantity of oxygen and the quantity of nitrogen present. 例文帳に追加

これは酸素と窒素の量について、大気のきちんとした分析です。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

I ask for your full support in regards to the slippers as well as the room shoes. 例文帳に追加

今回のスリッパ並びにルームシューズに関してはあなたの絶大なる協力をお願いします。 - Weblio Email例文集

a non-Euclidean geometry that regards space as like a sphere and a line as like a great circle 例文帳に追加

空間は球体、直線は大円のようなものであるとする非ユークリッド幾何学 - 日本語WordNet

(Although the lines are almost the same as in the Kojiki, which regards them as Yamato Takeru no Mikoto's farewell poems, the impression they leave is different.) 例文帳に追加

(倭建命の辞世としている古事記とほぼ同じ文章ながら印象が異なっている)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As described above, in the Muromachi Period Sakato was a strategic site as regards transport and the economy. 例文帳に追加

室町時代の坂戸が、交通上、経済上の要地であったことは上述の通りである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The banking sector regards government bonds as important investment products, and uses them as collateral for their financial transactions. 例文帳に追加

銀行セクターは国債を重要な投資対象とし、また金融取引の担保として活用している。 - 財務省

With regards to African economy, Africa is recently making a remarkable development as a consumer market as well.例文帳に追加

アフリカ経済については、近年、消費市場としての発展も著しい。 - 経済産業省

This white paper, however, regards SRI as a new development as described in the main text.例文帳に追加

しかし、本白書では、SRIを本文中で述べるような新しい動きとしてとらえている。 - 経済産業省

The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.例文帳に追加

人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。 - Tatoeba例文

the branch of Islam that regards Ali as the legitimate successor to Mohammed and rejects the first three caliphs 例文帳に追加

アリをモハメッドの正当な後継者と見なし、最初の3人のカリフを拒絶するイスラム教の一派 - 日本語WordNet

The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group. 例文帳に追加

人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。 - Tanaka Corpus

Article 29 (1) A worker shall, as regards the safety device, etc., observe the following matters: 例文帳に追加

第二十九条 労働者は、安全装置等について、次の事項を守らなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 242 The employer shall, as regards a concrete form shoring, comply with the following provisions: 例文帳に追加

第二百四十二条 事業者は、型枠支保工については、次に定めるところによらなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The employer shall, as regards places set forth in the preceding paragraph, provide appropriate personal protective equipment. 例文帳に追加

2 事業者は、前項の場所については、適当な保護具を備えなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 394 The employer shall, as regards tunnel shoring, comply with the following provisions: 例文帳に追加

第三百九十四条 事業者は、ずい道支保工については、次に定めるところによらなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The employer shall, as regards the travelling route set forth in the preceding paragraph, take the following measure: 例文帳に追加

2 事業者は、前項の運行の経路については、次の措置を講じなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(Against this, a school which regards the twenty-eight chapters to be handled as unified sutra is called 'Icchi School'). 例文帳に追加

(これに対し、二十八品全体を一体のものとして扱うべきとする一派が「一致派」)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Zenko-ji Temple in Nagano Prefecture regards the kechimyaku as a certification to be reborn in heaven. 例文帳に追加

長野県にある善光寺では、血脈を浄土往生の認定証のように取り扱っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

KIYOHARA no Motosuke was his grandson (there is another theory that regards him as a son), and Sei Shonagon was his great-granddaughter (another theory considers her to have been his granddaughter). 例文帳に追加

孫(子とする説もある)に清原元輔、曾孫(孫とする説もある)に清少納言がいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He is said to be the son of Sangi (councilor) OE no Otondo, but there is another theory that regards him as the son of OE no Gyokuen and the grandson of Otondo. 例文帳に追加

参議大江音人の子とされるが、音人の孫で大江玉淵の子とする説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His father was HARUMICHI no Niina, Chikara no kami (Director at the Bureau of Taxation), but there is another theory that regards him as Uta no kami (Director of the Bureau of Music). 例文帳に追加

父は主税頭(一説に雅楽頭)春道新名(はるみちのにいな)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The "Koan Genji Rongi" also regards it as the beginning of commentary on the Tale of Genji. 例文帳に追加

『弘安源氏論議』においても源氏物語の注釈の始まりとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yoken-ryu school is the name generally given to a school of Sado (tea ceremony) that regards Yoken FUJIMURA as its founder. 例文帳に追加

庸軒流(ようけんりゅう)は、藤村庸軒を流祖と仰ぐ茶道の流派の総称。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Even if the 'sport' is replaced with 'kakutogi' (combat sports), there is a view that regards them as the same. 例文帳に追加

「スポーツ」を「格闘技」に置き換えても同じようなとらえ方がそれぞれ存在する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(Japanese pharmacy regards a leaf and a branch of chirimen-jiso (shiso with a narrow meaning, scientific name: P. frutescens var. crispa f. crispa) as 'soyo.' 例文帳に追加

(日本薬局方では、チリメンジソ(狭義のシソ、学名:P.frutescensvar.crispaf.crispa)の葉及び枝先を「蘇葉」としている)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

There is a theory that regards him and Tokotsuhikoiro no mikoto who appears in "Kojiki" (The Records of Ancient Matters) and "Nihonshoki" as the same person. 例文帳に追加

「古事記」「日本書紀」の常津彦某命と同一人物という説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS