1016万例文収録!

「at least for me」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > at least for meに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

at least for meの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 12



例文

At least let me help carrying the table for you.例文帳に追加

せめてテーブルを運ぶのぐらい手伝わせて下さい。 - Tatoeba例文

Labor intensive vacuuming is, at least for me, a thing of the past.例文帳に追加

少なくとも私にとって労力のいる掃除は過去の物だ。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

?or, at least, nobody has ever flamed me for revealing them! 例文帳に追加

——少なくとも、それをばらしたぼくに対してフレームしてきた人はだれもいない! - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

For me, at least, there was no secret about the matter, 例文帳に追加

僕にとっては、少なくともそういうことはぜんぜん秘密じゃなかった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

例文

There is a poem by SUGAWARA no Michizane, or Kanko (a title of address used for SUGAWARA no Michizane), in 'One Hundred Poems by One Hundred Poets' which reads: 'I am too busy on this trip to make an offering, but at least please allow me to offer these colored leaves of Temukeyama Mountain instead, as they are beautiful like brocade'. 例文帳に追加

百人一首「このたびは麻もとりあへず手向山紅葉の錦、神の随に」管公・菅原道真 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

For the Me, at least one kind of element selected from alkaline metals or alkaline earth metals is usable.例文帳に追加

ここで、Meとしては、アルカリ金属またはアルカリ土類金属の少なくとも1種の元素を用いることができる。 - 特許庁

The heroine says, 'Oh, hoping for his return home at least at the end of the year, I have restricted my feelings and waited for him, but he has truly had a change of heart and forsaken me.' 例文帳に追加

シテは「ああせめて年の暮れにはと、自分の苦しい心をいつわってまっていたのに、あの方はもうほんとうに心変わりしてしまわれた。」と言った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The active material for the lithium secondary battery has sulfur added as an additive element to a main ingredient of a basic formula: LiMePO_4 (where Me is at least one kind selected from among Fe, Mn, Ni, and Co).例文帳に追加

リチウム二次電池用活物質は、基本式LiMePO_4(但し、Meは、Fe、Mn、Ni、Coから選ばれる少なくとも1種以上)の主成分に対して、添加元素としての硫黄が添加されてなる。 - 特許庁

For me at least - in the circumstances then surrounding me - there arose out of the pure abstractions which the hypochondriac contrived to throw upon his canvass, an intensity of intolerable awe, no shadow of which felt I ever yet in the contemplation of the certainly glowing yet too concrete reveries of Fuseli. 例文帳に追加

少なくとも私には——そのときの私の周囲の事情にあっては——この憂鬱症患者が彼の画布(カンヴァス)の上にあらわそうとした純粋な抽象的観念からは、あのフュウゼリのたしかに灼熱(しゃくねつ)的ではあるがあまりに具象的な幻想を見つめてさえ、その影すら感じなかったほどの、強烈な堪えがたい畏怖(いふ)の念が湧き起ったのである。 - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』

例文

A glass for dental uses comprises ingredients described in the specification, wherein (a) Me^IIO is at least one bivalent oxide selected from a group consisting of oxides of Ca, Mg, Sr and Zn, and (b) another oxide is at least one oxide selected from a group consisting of oxides of B, Zr, Ce and Y.例文帳に追加

本明細書に記載の成分を含む歯科適用のためのガラスであって、(a)Me^IIOは、Ca、Mg、SrおよびZnの酸化物の群から選択される、少なくとも1つの二価の酸化物を表し、そして(b)さらなる酸化物は、B、Zr、CeおよびYの酸化物の群から選択される、少なくとも1つの酸化物を表す、ガラスにより、本発明の目的が達成される。 - 特許庁

例文

At my press conferences in the past, you asked me about the possibility of postal affairs being discussed in TPP negotiations, for example. However, the United States, at least, has not presented any proposal related to postal affairs in relation to TPP, although two years ago, the U.S. and EU officials expressed various opinions about postal affairs. 例文帳に追加

非常に、また総論的な話ですけれども、例えば一時、郵政の問題がTPPの議題になるのではないかという話を、皆さん方から確か記者会見でも質問いただいたことがございますが、TPPの(議論で)、少なくともアメリカからは郵政の問題は提起されたことはないということでございまして、一昨年にアメリカとEUの大使から、ヨーロッパで郵政の問題について色々なご意見がございました。 - 金融庁

例文

As an anode active material for a nonaqueous electrolyte secondary battery, the anode active material (MeMnO_3) consisting of a complex oxide containing: at least one kind of element Me selected from a group consisting of samarium, yttrium, lanthanum, praseodymium, europium and dysprosium; and manganese, the anode active material being capable of absorbing and discharging lithium ions, is used.例文帳に追加

非水電解質二次電池の負極活物質として、サマリウム、イットリウム、ランタン、プラセオジウム、ユーロピウムおよびジスプロシウムからなる群より選ばれる少なくとも1種の元素Meと、マンガンとを含む複合酸化物からなり、リチウムイオンを吸蔵および放出可能な負極活物質(MeMnO_3)を使用する。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER”

邦題:『アッシャー家の崩壊』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社
入力:大野晋
校正:福地博文
ファイル作成:野口英司
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Homesteading the Noosphere”

邦題:『ノウアスフィアの開墾』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Eric S. Raymond 著
山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳    リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。
詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS