boyſを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 1470件
May 5th is the Boys' Festival to celebrate boys' health and growth.例文帳に追加
5月5日は端午の節句といって男の子の成長を祝う日です。 - 時事英語例文集
At the boys’ houses, the boys have to play female roles. 例文帳に追加
男の子のハウスでは,男の子が女性の役を演じなければなりません。 - 浜島書店 Catch a Wave
Barrie calls the boys "the Lost Boys of Neverland." 例文帳に追加
バリはその少年たちを「ネバーランドのロストボーイズ」と呼ぶ。 - 浜島書店 Catch a Wave
May 5th has been the Boys' Festival since ancient times, and events are held to wish for the healthy growth of boys. 例文帳に追加
5月5日は古来から端午の節句として、男子の健やかな成長を願う行事が行われていた。 - Weblio Email例文集
The Boys' Festival is a traditional event that started to wish for boys' health and growth.例文帳に追加
端午の節句は、男の子の健やかな成長を願うことから始まった伝統行事です。 - 時事英語例文集
The American boys were staring in fascination at Japanese boys playing a game of top‐spinning. 例文帳に追加
アメリカの少年は日本の少年が独楽(こま)回しをしているのを珍しげに見ていた. - 研究社 新和英中辞典
"It's the age of BL!" "Bee el?" "Yup, Boys' Love. Books and such dealing with romance between boys."例文帳に追加
「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」 - Tatoeba例文
Just as Japanese boys play baseball, so English boys play cricket.例文帳に追加
ちょうど日本の男の子たちが野球をするように、イギリスの男の子たちはクリケットをする。 - Tatoeba例文
Just as Japanese boys play baseball, so English boys play cricket. 例文帳に追加
ちょうど日本の男の子たちが野球をするように、イギリスの男の子たちはクリケットをする。 - Tanaka Corpus
This ceremony for boys was called Genpuku (coming-of-age celebration for boys) or Fundoshi-iwai (a coming-of-age ceremony for a boy by wearing a loincloth), and that for girls was called Mogi (coming-of-age celebration for girls) or keppatsu (hair dressing). 例文帳に追加
男性には元服・褌祝、女性には裳着・結髪などがあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The boys always play together in the park. 例文帳に追加
その少年達はいつもその公園で遊んでいる。 - Weblio Email例文集
Are the other boys from Japan, too?例文帳に追加
他の男の子たちも日本から来たの? - Weblio Email例文集
The Boys' May Festival dolls are decorated in the room on May 5th. 例文帳に追加
5月5日には五月人形を部屋に飾る。 - Weblio Email例文集
At that time were those young boys speaking English? 例文帳に追加
その少年たちは、そのとき英語を話していましたか。 - Weblio Email例文集
The boys are energetically playing soccer. 例文帳に追加
少年たちが元気にサッカーをやっています。 - Weblio Email例文集
There were a lot of boys playing baseball there. 例文帳に追加
何人かの少年がそこで野球をしていました。 - Weblio Email例文集
He is one of the tallest boys in school. 例文帳に追加
彼は学校で一番背が高い少年の一人だ。 - Weblio Email例文集
The boys standing over there are my brothers. 例文帳に追加
向こうで立っている少年は私の兄弟です。 - Weblio Email例文集
Can you see two boys there? 例文帳に追加
あなたはそこに二人の男の子が見えますか。 - Weblio Email例文集
He acts in a wide range of roles ranging from young men to boys. 例文帳に追加
彼は青年から少年まで幅広い役をこなす。 - Weblio Email例文集
The boys sleeping in that tent over there had slept in. 例文帳に追加
あのテントに寝ていた少年達は寝坊していました。 - Weblio Email例文集
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”A Little Cloud” 邦題:『小さな雲』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE HAPPY PRINCE AND OTHER TALES” 邦題:『幸福の王子』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使 用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |