例文 (46件) |
cap'nを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 46件
"standing for cap'n again? 例文帳に追加
「また船長を目指すのかい? - Robert Louis Stevenson『宝島』
There's Cap'n Trelawney--what's he to think? 例文帳に追加
トレローニー船長がこれを聞いたらどう思うことか? - Robert Louis Stevenson『宝島』
"Cap'n Silver, sir, to come on board and make terms," 例文帳に追加
「シルバー船長が、話をまとめにやってきたんでさぁ」 - Robert Louis Stevenson『宝島』
All I ask is your word, Cap'n Smollett, 例文帳に追加
聞きたいのはあなたの言葉なんです、スモレット船長。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
"You ain't a-going to let me inside, cap'n?" 例文帳に追加
「中に入れてくださらねぇんで、船長?」 - Robert Louis Stevenson『宝島』
Cap'n Hawkins, and we'll sail slap in and be done with it." 例文帳に追加
そうすりゃ、船はすぐに走り出して万事問題なしだ」 - Robert Louis Stevenson『宝島』
Just you keep clear of the cap'n. 例文帳に追加
おまえもあの船長とは距離をおけ。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
Maybe you thought you was cap'n here, perhaps. 例文帳に追加
たぶん自分のことを船長とでも思ってるようだな、たぶん。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
Who forced my hand, as was the lawful cap'n? 例文帳に追加
だれが正当な船長のわしにこうさせたんだ? - Robert Louis Stevenson『宝島』
Here's Cap'n Flint--I calls my parrot Cap'n Flint, after the famous buccaneer 例文帳に追加
このフリント船長が、俺は自分の鸚鵡をフリント船長って名前にしたんだ、あの有名な海賊の名前をとってな。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
Now, Hawkins, you do me justice with the cap'n. 例文帳に追加
さてホーキンズ、船長といっしょにわしをちゃんと裁いてくれ。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
--here's Cap'n Flint predicting success to our v'yage. 例文帳に追加
このフリント船長が、われわれの航海の成功を予言してくれたんだよ。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
But you smelt powder-- didn't you, cap'n?" 例文帳に追加
だけどお前は火薬のにおいをかいだことがあるんだ、どうだい、船長?」 - Robert Louis Stevenson『宝島』
"I reckon, Cap'n Hawkins, you'll kind of want to get ashore now. 例文帳に追加
「俺には考えがある、ホーキンズ船長、着岸したいんだろう。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
and you have the Davy Jones's insolence to up and stand for cap'n over me 例文帳に追加
それでわしをさしおいて船長になろうだなんて、海神もびっくりだ。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
and all our dooties to the squire and Cap'n Smollett." 例文帳に追加
大地主さんやスモレット船長にはわしらみんな、恩があるからなぁ」 - Robert Louis Stevenson『宝島』
If we run down this Black Dog, now, there'll be news for Cap'n Trelawney! 例文帳に追加
もしあの黒犬が捕まえられれば、トレローニー船長にはいい知らせってもんだが! - Robert Louis Stevenson『宝島』
I'll put on my old cockerel hat, and step along of you to Cap'n Trelawney, 例文帳に追加
ホーキンズ、わしは古い縁反帽をかぶって、おまえと一緒にトレローニー船長のところまで行こうや。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
She's sailed with England, the great Cap'n England, the pirate. 例文帳に追加
こいつは、あのイングランドとも航海したことがあるんだ、あの偉大なる海賊の船長のイングランドとだぞ。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
Here's a first-rate seaman, Cap'n Smollett, sails the blessed ship for us. 例文帳に追加
スモレット船長は一流の船乗りで、この立派な船をわしらのために動かしてくれてる。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
The cap'n was displeased at that, but my messmates were all of a mind and landed. 例文帳に追加
船長はそれにいい顔しなかったが、船員仲間は大賛成で上陸したんだ。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
These poor lads have chosen me cap'n, after your desertion, sir"-- 例文帳に追加
こいつらばかなやつらで、あなた方が船を捨ててからわしを船長に選んだんですよ」 - Robert Louis Stevenson『宝島』
--or Cap'n Silver, a common mutineer and pirate, and then you can go hang!" 例文帳に追加
それともシルバー船長で、単なる反逆者で海賊として扱われ、しまいには首をつられるか!」 - Robert Louis Stevenson『宝島』
And seein' as how you are about to take a pipe, cap'n, I'll make so free as do likewise." 例文帳に追加
あんたがパイプをやっているようだから、船長、わしも自由にやらせてもらいますよ」 - Robert Louis Stevenson『宝島』
Cap'n Smollett's a fine seaman, as I'll own up to any day, but stiff on discipline. 例文帳に追加
スモレット船長は、すばらしい海の男だ、それはわしも認めるよ、ただ規律に厳しすぎるんだよ。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
If I was sure of you all, sons of double Dutchmen, I'd have Cap'n Smollett navigate us half-way back again before I struck." 例文帳に追加
おまえらが少しでも頼りになるとわしが思えば、スモレット船長に半分まで戻ってもらって、それからやろうじゃねぇか」 - Robert Louis Stevenson『宝島』
If I had my way, I'd have Cap'n Smollett work us back into the trades at least; 例文帳に追加
わしの方法でやるなら、スモレット船長に少なくとも貿易風のところまでは戻ってもらおうじゃねぇか。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
and without you start a third ship's company all by yourself, which might be lonely, you'll have to jine with Cap'n Silver." 例文帳に追加
だからおまえが一人で、それはさびしいぞ、第三勢力でもおこすつもりじゃないなら、どうしてもシルバー船長の組へ入らないといけないな」 - Robert Louis Stevenson『宝島』
例文 (46件) |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |