1016万例文収録!

「could not catch」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > could not catchに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

could not catchの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 24



例文

I could not catch what he said. 例文帳に追加

彼の言ったことが聞きとれなかった. - 研究社 新英和中辞典

I could not catch that.例文帳に追加

ちょっと聞き取れなかったんですが。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

They could not catch the train.例文帳に追加

彼らは電車に間に合うことができなかった。 - Weblio Email例文集

She ran after him right away but could not catch it.例文帳に追加

彼女はすぐに彼を追いかけたが、捕まえられなかった。 - Weblio Email例文集

例文

I could not catch a word of his speech owing to the noise. 例文帳に追加

がやがやしていて彼の話が少しも聞き取れなかった. - 研究社 新和英中辞典


例文

He ran and ran, but could not catch up with his dog.例文帳に追加

彼は走りに走ったが犬に追いつけなかった。 - Tatoeba例文

He could not catch the hare.例文帳に追加

彼はその野ウサギを捕まえることができなかった。 - Tatoeba例文

I could not catch her words.例文帳に追加

私は彼女の言葉が理解できなかった。 - Tatoeba例文

I could not catch a single word of their talk.例文帳に追加

私には彼らの話は一言もわからなかった。 - Tatoeba例文

例文

I could not catch as many fish as I had expected.例文帳に追加

思っていたほど魚は釣れなかった。 - Tatoeba例文

例文

He ran and ran, but could not catch up with his dog. 例文帳に追加

彼は走りに走ったが犬に追いつけなかった。 - Tanaka Corpus

He could not catch the hare. 例文帳に追加

彼はその野ウサギを捕まえることができなかった。 - Tanaka Corpus

I could not catch her words. 例文帳に追加

私は彼女の言葉が理解できなかった。 - Tanaka Corpus

I could not catch a single word of their talk. 例文帳に追加

私には彼らの話は一言もわからなかった。 - Tanaka Corpus

I could not catch as many fish as I had expected. 例文帳に追加

思っていたほど魚は釣れなかった。 - Tanaka Corpus

It was said the old friend of Ryoma could not catch up with him. 例文帳に追加

もはや旧友はついていけなかったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, such reforestation could not catch up to the expansion in logging areas. 例文帳に追加

しかしながら、伐採面積の拡大に追いつくものではなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

She talked on and on in a one-sided way, so he could not even catch her name. 例文帳に追加

彼女は一方的に立て続けに話したので、彼は彼女の名前すら聞き取れなかった。 - Weblio Email例文集

However, the myoden system could not catch hold of some areas, nor could it catch hold of some people, such as "kugonin" (privileged people who contributed provisions to the emperor) and "jinin" (associates of Shinto shrines), so instead, zaike was newly introduced as the unit of taxation and labor enforcement in order to seize those areas and people. 例文帳に追加

しかし名田が確立できなかった地域や、供御人・神人など名田体系では把握できなかった人々が存在したので、これらに対しても年貢などを賦課するために、在家を単位として収取したのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In particular, the supply of toji personnel could not catch up with its demand, so toji people had business trips to visit one brewer after another in many locations and gave instruction to local people. 例文帳に追加

とくに杜氏は人的需要が間に合わず、出張というかたちで各地の酒蔵を転々とし、現地の人材を指導して回ったりしていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

But people could not catch up with the Sadanobu's high ideal, partly because his reforms as a whole favored samurai while being strict on merchants and peasants. 例文帳に追加

全体として町人・百姓に厳しく、武士を優遇する改革でもあり、人心は定信の理想についていけないままであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His older brother Hoderi also could not catch any animals, so he tried to get his tools back saying, 'the bounty of the mountain and the bounty of the sea cannot be obtained unless you use your own tools.' 例文帳に追加

兄のホデリも獲物を捕えることができず、「山さちも己がさちさち、海さちも己がさちさち(山の幸も海の幸も、自分の道具でなくては得られない)」と言って自分の道具を返してもらおうとした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to "Yamato Honzo," ''Shii'' is said to have lived in Suo Province (present-day Yamaguchi Prefecture) and Tsukushi Province (present-day Fukuoka Prefecture), and to have harmed cattle and horses and it was not easy to catch as it was very smart and could move very fast. 例文帳に追加

『大和本草』では黒眚は周防国(現・山口県)や筑紫国(現・福岡県)におり、やはり牛馬に害をなすもので、賢い上に素早いのでなかなか捕えることはできないとある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Modern Tomonoura had gradually lost its importance as a hub, and even the enhanced land traffic convenience based on the opening of railroads by Tomotetsudo Co., Ltd., in 1913 could not prevent Tomonoura from failing to catch up the others amid the sweeping tide of modernization due to locational disadvantages of being an isolated tip of peninsula and lacking developable plains. 例文帳に追加

近代になると鞆の浦の拠点性はますます低下していき、1913年(大正3年)の鞆鉄道線開通により陸上交通の利便性は向上したものの、半島の先端という孤立した環境や開発可能な平野部が少ないことなどから近代化の波に取り残された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS