| 例文 |
crying outの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 104件
For crying out loud, keep quiet!例文帳に追加
お願いだから静かにしてて - Eゲイト英和辞典
And those crying out were right.例文帳に追加
泣いてるやつこそが正しいだと - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Tom was about to burst out crying.例文帳に追加
トムは今にも泣き出しそうだった。 - Tatoeba例文
You'll know you're out of danger is when she starts crying.例文帳に追加
彼女が泣き始めれば 危険はない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
At this point she burst out crying. 例文帳に追加
この瞬間彼女はわっと泣きだした. - 研究社 新英和中辞典
I could not help crying out in admiration. 例文帳に追加
私は賞賛の念を禁じえなかった。 - O Henry『シャムロック・ジョーンズの冒険』
Mom! for crying out loud, why didn't you wake me up!例文帳に追加
母さん! もう 何で 起こしてくれないんだよ! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
When I got this letter, I burst out crying.例文帳に追加
私はこの手紙を貰った時、泣き出しました。 - Weblio Email例文集
I was waiting, and then I was crying and then I went out looking for you.例文帳に追加
待って泣いてばかりいて 探しもしたわ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The public are crying out against your conduct. 例文帳に追加
君の行動は世間の攻撃の声がやかましい - 斎藤和英大辞典
The instant the girl saw her mother, she burst out crying. 例文帳に追加
その女の子は母親を見るなり泣き出した。 - Tanaka Corpus
| 例文 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
原題:”XVIII THE ADVENTURES OF SHAMROCK JOLNES” 邦題:『シャムロック・ジョーンズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「Sixes and Sevens」所収「The Adventure of Shamrock Jolnes」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © O Henry 1911, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
