| 例文 |
hate manの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 33件
I prefer the unkindness of the man I love to the kindness of the man I hate. 例文帳に追加
いやな男の親切よりも好いたお方の無理が好い - 斎藤和英大辞典
I prefer the unkindness of the man I love to the kindness of the man I hate. 例文帳に追加
いやなお方の親切よりも好いたお方の無理が好い - 斎藤和英大辞典
I hate a married man having an affair例文帳に追加
結婚してんのに 愛人 つくるような男は - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
When I started this, I thought... man, I thought i'd hate it.例文帳に追加
この仕事を始めたとき― 好きになれなかった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Look, man, ii hate to ask, but, you see, i, uh...例文帳に追加
おい - 聞かれるのは嫌いだ でも、おまえはわかるだろ、ええと... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The man is suspected of having perpetrated hate crimes for three years.例文帳に追加
その男には3年間にわたるヘイトクライムの容疑がある。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
He also repeated the national exam twice so tenacious... I hate that kind of man例文帳に追加
国家試験は2回も受けてんだって すっごい執念 しつこい男嫌い - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Today, a man possessed by hate... tried to kill one of my people.例文帳に追加
今日 憎しみに駆られた男が 私達の種族の一人を殺そうとしました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I know you despise me, and I know how badly you want to see me dead, but i'm willing to bet that I know a man whom you hate even more.例文帳に追加
あなたは私を憎んでる そしての私がたれ死ぬのを見たいだろ だが、賭けたんだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Well, I hate to tell you this, alta, but... that man is notorious throughout seven planetary systems.例文帳に追加
さて、この事は話したくないが、アルタ・・ でも艦長は、7つの惑星系中で 一番悪名高い男なのです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
You haven't fallen in love have you!? I won't have it! Having that man become my brother-in-law; I absolutely hate that! 例文帳に追加
まさか惚れたんですか。認めん、認めんぞ。あの男を義弟になるなんて、僕は絶対いやです! - Tanaka Corpus
You haven't fallen in love, have you!? I won't have it! Having that man become my brother-in-law; I absolutely hate that!例文帳に追加
まさか惚れたんですか。認めん、認めんぞ。あの男を義弟になるなんて、僕は絶対いやです! - Tatoeba例文
Well, karen, I hate to say this, but, yes, ii think this man will strike again, and I think that there will be many, many more victims.例文帳に追加
そうだね カレン 言いたくはないが この男はまたやると私は思う もっともっと被害者は増えるだろうね - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
All the 57 films he directed in his life consistently demonstrate a sort of European perspective of humans, that conceives 'an individualism with a strong self that enables a man to sacrifice his life for love and hate.' 例文帳に追加
生涯で残した全57本の作品は、「強烈な自我を持ち、愛憎のためなら死をも厭わない個人主義」=ヨーロッパ的人間観に貫かれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Emperor Sushun drew his kogai (Japanese hairpin sword), thrusted it into the eye of the boar and said, "someday, like slashing the throat of this boar, I want to slash the man I hate." 例文帳に追加
天皇は笄刀(こうがい)を抜いてその猪の目を刺し、「いつかこの猪の首を斬るように、自分が憎いと思っている者を斬りたいものだ」と発言。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Empedocles, a man of more fiery and poetic nature, introduced the notion of love and hate among the atoms to account for, their combination and separation. 例文帳に追加
もっと激情的で詩的な気質のエンペドクレスは、原子の結合と分離を説明するために、原子の間の愛と憎しみという概念を導入しました。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
In the Nihonshoki (Chronicles of Japan), there is a description that Koteko, who was resentful about the Emperor whose love toward her had withered away, secretly informed SOGA no Umako of the words the Emperor had said to himself when he saw a boar presented to him, "Some day I will kill the man I hate just like cutting off the boar's head," which triggered assassination of the Emperor. 例文帳に追加
日本書紀には、小手子が天皇の寵愛が衰えたことを恨み、献上された猪を見て天皇が漏らした「何の時かこの猪の頸を断るがごとく朕が嫌しと思うところの人を断らむ」という独り言を、蘇我馬子に密告したことが、天皇暗殺事件のきっかけとなったという記述がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 例文 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Belfast Address” 邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一 この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
