意味 | 例文 (381件) |
human lifeの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 381件
- Its life duration is 5000 years old on the basis of a day and night being equal to 500 years for a human. 例文帳に追加
-人の500歳を1日1夜として、その寿命は5000歳 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
- Its life duration is 6000 years on the basis of a day and night being equal to 600 years for a human. 例文帳に追加
-人の600歳を1日1夜として、その寿命は6000歳 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
- Its life duration is 7000 years on the basis of a day and night being equal to 700 years for a human. 例文帳に追加
-人の700歳を1日1夜として、その寿命は7000歳 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Graduate school using the Imadegawa Campus: the Graduate School of Human Life and Science 例文帳に追加
使用研究科:大学院生活科学研究科 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1977: Faculty of Home Economics changed to Faculty of Human Life and Science. 例文帳に追加
1977年家政学部を生活科学部に改称 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It will contribute to the improvement of human life and culture. 例文帳に追加
それが人類の生活・文化の向上に貢献します - 京大-NICT 日英中基本文データ
X is not the only thing that can save human life. 例文帳に追加
Xだけが人の命を救うわけではありません - 京大-NICT 日英中基本文データ
To provide a tsunami disaster prevention shelter capable of protecting human life from tsunami.例文帳に追加
津波から人命を守るシェルターを提供する。 - 特許庁
The fact itself, of causing the existence of a human being, is one of the most responsible actions in the range of human life. 例文帳に追加
人間を産むという事実そのものが、人生における最大の責任を伴う行為の一つなのです。 - John Stuart Mill『自由について』
Human life is unpredictable, subject to the varying winds of fortune. 例文帳に追加
人生は, 風の吹き回し次第で, どうなるかわからないものだ. - 研究社 新和英中辞典
No problem demands more urgency than the human conditions of life.例文帳に追加
生活条件を人間的なものにすることほど緊急を要する問題はない。 - Tatoeba例文
an Old Testament book consisting of reflections on the vanity of human life 例文帳に追加
人生の虚栄に関しての投影からなる旧約聖書 - 日本語WordNet
an artificially created human being that is given life by supernatural means 例文帳に追加
超自然的手段により命を与えられた人造人間 - 日本語WordNet
an artistic faction that emphasizes art for the sake of human life 例文帳に追加
人生派という,人生のための芸術を主張する一派 - EDR日英対訳辞書
people belonging to an artistic faction that emphasizes art for the sake of human life 例文帳に追加
人生派という人生のための芸術を主張する派に属する人々 - EDR日英対訳辞書
a life-size model of the human body, in which the internal organs, blood vessels, and other parts are realistically displayed 例文帳に追加
胴人形という,内臓や血管の様子が見える人形 - EDR日英対訳辞書
No problem demands more urgency than the human conditions of life. 例文帳に追加
生活条件を人間的なものにすることほど緊急を要する問題はない。 - Tanaka Corpus
Jigoku-do is the world for making human beings atone for crimes committed during their life. 例文帳に追加
地獄道は生前の罪を償わせるための世界である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Tamashii or "Mitama" are terms used to describe the life(force) of human beings or their spiritual state. 例文帳に追加
魂(たましい)・御魂(みたま)人の命や人の心の態様。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Seventy-two types of robots that can help improve human life appeared in ROBODEX 2002. 例文帳に追加
人間の暮らしの向上に役立つ72種類のロボットが,ROBODEX 2002に登場した。 - 浜島書店 Catch a Wave
HUMAN LIFE SAFETY CONFIRMATION AND SAVING SYSTEM USING CELLULAR PHONE AND PHS例文帳に追加
「携帯電話・PHSを使った人命安全確認及び救助システム」 - 特許庁
without them, human life would become a stagnant pool. 例文帳に追加
こういう人がいなければ、人間生活は淀んだ水溜りとなるでしょう。 - John Stuart Mill『自由について』
Propagation by human hands extends the life of the Someiyoshino, and thus it's also able to blossom through the work of human hands. 例文帳に追加
人によって広められたソメイヨシノは人の手を借りることでその命を永らえ、花を咲かすことができるのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a lighting fixture with little malfunction and life degradation enabling a lamp to be lit as a human entry into a room is promptly detected by a human sensor.例文帳に追加
人が部屋に入ると速やかに人感センサーにより検知されてランプが点灯し、誤動作や寿命劣化の少ない照明器具を提供すること。 - 特許庁
The novel depicts patterns of human life woven by characters driven by passion. 例文帳に追加
その小説は激情につき動かされる人物の織りなす人生の絵模様を描いている. - 研究社 新和英中辞典
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.例文帳に追加
人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。 - Tatoeba例文
New truth and knowledge always elevate human life and most usually find practical application.例文帳に追加
新しい心理と知識は、常に人間生活を向上させ、たいてい実際に利用されるようになる。 - Tatoeba例文
a spacecraft designed to transport people and support human life in outer space 例文帳に追加
大気圏外空間で人を輸送しまた生命を守るために設計された宇宙船 - 日本語WordNet
the prediction that human intelligence and technology will enable life to expand in an orderly way throughout the entire universe 例文帳に追加
人知と技術が、規則的な方法で、全宇宙に生命を拡大することを可能にするという予測 - 日本語WordNet
powerful medicine that is dangerous to human life if taken incorrectly 例文帳に追加
使用法や使用量をまちがうと生命に危険を及ぼす激しい作用をもつ薬 - EDR日英対訳辞書
a social activity that deals with material goods necessary to human life, called economics 例文帳に追加
経済という,人間の生活に必要な物質的財貨を扱う社会的行為 - EDR日英対訳辞書
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment. 例文帳に追加
人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。 - Tanaka Corpus
New truth and knowledge always elevate human life and most usually find practical application. 例文帳に追加
新しい心理と知識は、常に人間生活を向上させ、たいてい実際に利用されるようになる。 - Tanaka Corpus
(i) Actions necessary for preventing maritime disasters or ensuring safety of navigation or human life. 例文帳に追加
一 海難を避け、又は航行若しくは人命の安全を保持するため必要な行為 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Judging from people who think about today and tomorrow only, human life is transitory. 例文帳に追加
今日・明日の事しか考えない人々の姿を見て考えると、人の生涯は儚いものであります。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The short period in full bloom and the beauty of the flowers are often likened to the fragility of human life. 例文帳に追加
その開花期間の短さ、そしてその花の美しさはしばしば人の命の儚さになぞらえられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Faculties using the Imadegawa Campus: the faculties of Human Life and Science, Culture and Representation (scheduled to open in the 2009 academic year) 例文帳に追加
使用学部:生活科学部・表象文化学部(2009年度設置予定〈計画中〉) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Faculty of Letters and Domestic Science (Department of Literature, Department of Welfare and Child Studies, and the Department of Human Life and Science) was based on the Kyoto Prefectural Girls' Vocational Training School. 例文帳に追加
府立女専は文家政学部(文芸学科、福祉児童学科、生活科学科)の母体となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The meaning of the Japanese kanji used for the 'Kakki' part of 'Kakkien' is 'even in a life apart from the real world, we know the subtleties of human nature'. 例文帳に追加
「活機」とは「俗世を離れながらも人情の機微に通じる」という意味。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To ensure the safety of human life in a building at the occurrence of an earthquake.例文帳に追加
地震発生時、いかに建物の中で人命の安全を確保する事ができるか。 - 特許庁
Adjustment to human circadian rhythm and life style is made with such a timer function.例文帳に追加
このようなタイマー機能により人間のサーカデアリズム・ライフスタイルに合わせる。 - 特許庁
One human being had seemed to love him and he had denied her life and happiness: 例文帳に追加
一人の人間が彼を愛したと思われ、彼は彼女の生と幸福を否定した。 - James Joyce『痛ましい事件』
意味 | 例文 (381件) |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A Painful Case” 邦題:『痛ましい事件』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |