意味 | 例文 (293件) |
i do not know.の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 293件
I have never been to a foreign country so I do not know. 例文帳に追加
私は外国は行ったことが無いので分からない。 - Weblio Email例文集
I do not know if I can take time off of work.例文帳に追加
仕事の休みがとれるかどうかわかりません。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
What I should have done had all gone well I do not know. 例文帳に追加
そのとき何をすればよかったのか、僕はわからない。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
I do not know how I found the strength to do it at all, 例文帳に追加
いったい全体どうしてあんなことができる力があったのかは分からない。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
I do not know the details of succession.例文帳に追加
私は相続の詳細については知りません。 - Weblio Email例文集
I do not know how to conduct myself towards you. 例文帳に追加
あなたに対してどう振舞えばいいのかわかりません。 - Weblio Email例文集
I do not know if that is something from those causes. 例文帳に追加
それらがあの原因によるものであるかは分かりません。 - Weblio Email例文集
I do not know much about classical music at all. 例文帳に追加
私はクラシック音楽は全く詳しくない。 - Weblio Email例文集
Do you know whether or not I can become rich?例文帳に追加
あなたは私がお金持ちになれるか分かりますか? - Weblio Email例文集
I want to know about whether or not you should do that.例文帳に追加
私はあなたがそれをやるかどうか知りたい。 - Weblio Email例文集
I will not do such a foolish thing―(を通例)―I know better (than to do such a thing). 例文帳に追加
僕はそんなばかなことはせぬ - 斎藤和英大辞典
I do not know the rights and wrongs of the case. 例文帳に追加
いずれが曲いずれが直なるかを知らず - 斎藤和英大辞典
I do not know the particulars, for it happened in my absence―when I was absent. 例文帳に追加
不在中の出来事で詳しいことは知らぬ - 斎藤和英大辞典
I do not know which to choose, each seems better than the others. 例文帳に追加
気移りがして(目移りがして)選択に苦しむ - 斎藤和英大辞典
I do not know how to manage the matter―how to dispose of the matter―what to do with the matter. 例文帳に追加
事をいかに処すべきかを知らず - 斎藤和英大辞典
I do not know what to do with myself―how to dispose of myself. 例文帳に追加
いかにこの身を処すべきかを知らず - 斎藤和英大辞典
I do not know the rights and wrongs of the case. 例文帳に追加
いずれが直いずれが曲なるかを知らず - 斎藤和英大辞典
I do not know which to choose, each seems better than the others. 例文帳に追加
目移りがして選択に苦しむ - 斎藤和英大辞典
It happened when I was absent―in my absence―and I do not know well about it. 例文帳に追加
留守中の出来事で詳しいことは知らぬ - 斎藤和英大辞典
I do not know for certain when he will come.例文帳に追加
彼がいつ来るのかはっきりとは知らない。 - Tatoeba例文
意味 | 例文 (293件) |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |