lessを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 49932件
MACHINE ROOM-LESS ELEVATOR APPARATUS例文帳に追加
機械室レスエレベータ装置 - 特許庁
BACKLASH-LESS POWER TRANSMISSION MECHANISM例文帳に追加
バックラッシュレス伝導機構 - 特許庁
Less than one month later例文帳に追加
1ヶ月もたたない内に - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
With 3 less hair. huh.例文帳に追加
毛が3本少ないで。 フフッ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It's far less complex to interpret例文帳に追加
読影はずっと簡単で - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
You're less than three minutes out.例文帳に追加
3分以内の場所です - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Was less than a few percent urbanized.例文帳に追加
数パーセント以下でした - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
to grow less and less―go on decreasing 例文帳に追加
いよいよ少なくなる - 斎藤和英大辞典
MACHINE ROOM-LESS ELEVATOR DEVICE例文帳に追加
機械室レスエレベータ装置 - 特許庁
PULLEY FOR CLUTCH-LESS COMPRESSOR, AND CLUTCH-LESS COMPRESSOR例文帳に追加
クラッチレス圧縮機用プーリ及びクラッチレス圧縮機 - 特許庁
Unfortunately, we use the shuttlepods less and less.例文帳に追加
残念だが、シャトルを 使う機会は少なくなってる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright (C) 2026 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)



Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France