例文 (132件) |
my masterの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 132件
I have lost my master's money, and I will atone for my fault with my life. 例文帳に追加
主人の金を無くしたから死んでお詫びをする - 斎藤和英大辞典
I informed the master of the object of my visit―told the master why I had called. 例文帳に追加
主人に来意を告げた - 斎藤和英大辞典
He is my old master―my former master. 例文帳に追加
あれは僕のもとの主人だ - 斎藤和英大辞典
In my fourth year of elementary school, my father became my judo master. 例文帳に追加
小学4年生のとき,父が私の柔道の師となりました。 - 浜島書店 Catch a Wave
After I served out my time, my master set me up in business. 例文帳に追加
年期を勤め上げて主人から暖簾を分けて貰いました - 斎藤和英大辞典
My master's program is supposed to be around two years, but it depends on my thesis.例文帳に追加
私の修士課程は約2年間だが、それは私の論文次第だ。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
If you have anything to say to my master, please leave it with me. 例文帳に追加
主人にご用なら私がお取次ぎ致します - 斎藤和英大辞典
I can not get on with my new master. 例文帳に追加
今度の主人がやかましくてとても辛抱ができません - 斎藤和英大辞典
Return your master my best thanks for the present! 例文帳に追加
ご主人によろしくお礼を申し上げて下さい - 斎藤和英大辞典
The master of the house insisted on my staying for the night. 例文帳に追加
家の主人がぜひ泊って行けと言ってきかなかった - 斎藤和英大辞典
例文 (132件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”AS YOU LIKE IT” 邦題:『お気に召すまま』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |