意味 | 例文 (999件) |
one of theseの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 3304件
He'll get his comeuppance one of these days. 例文帳に追加
今に報いがある[ひどい目にあう]ぞ. - 研究社 新和英中辞典
Come and see me one of these days. 例文帳に追加
近いうちにやって来たまえ. - 研究社 新和英中辞典
I shall see you again some day―one of these days. 例文帳に追加
後日またお目にかかろう - 斎藤和英大辞典
I'll come and see you one of these days.例文帳に追加
近いうちにお訪ねします。 - Tatoeba例文
I will call you one of these days.例文帳に追加
近いうちにお電話します - Eゲイト英和辞典
Would you like me to use one of these ribbons?例文帳に追加
こちらのリボンになさいますか? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Is it possible to borrow one of these books?例文帳に追加
この本は貸し出し可能ですか? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
I'll come and see you one of these days. 例文帳に追加
近いうちにお訪ねします。 - Tanaka Corpus
(It is possible for one of these functions to use atexit (3) 例文帳に追加
(登録された関数の中でatexit (3) - JM
At most one of these three file names may be 例文帳に追加
2 つのファイル名のうちの 1 つが - JM
The Fuse family was one of these branch families. 例文帳に追加
布勢氏(普勢氏)もその一つである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
One of these was Okuni IZUMO. 例文帳に追加
その中の一人に出雲阿国がいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A signal handler always interrupts a blocked call to one of these functions, regardless of the use of the sigaction (2) 例文帳に追加
シグナルハンドラは、sigaction (2) - JM
- the person of the stranger is one of these subjects. 例文帳に追加
私が話したいのは、この青年の外見のことなのです。 - Edgar Allan Poe『約束』
意味 | 例文 (999件) |
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Assignation” 邦題:『約束』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2002 李 三宝 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |