1016万例文収録!

「one of these」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > one of theseの意味・解説 > one of theseに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

one of theseの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 3307



例文

"One of these I will give you," 例文帳に追加

「この薬壷のうちの一つを差し上げましょう。」 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

Generally he was one of these worn-out men: 例文帳に追加

大雑把に言って、かれはそこいらのくたびれた男のひとり。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

Mr. Power was one of these friends. 例文帳に追加

パワー氏はそんな友達の一人だった。 - James Joyce『恩寵』

We'll come here one of these nights and talk it over." 例文帳に追加

近いうちに私たちが夜ここに来て相談しましょう。」 - James Joyce『恩寵』

例文

and for none of these is any one accountable to his fellow creatures, 例文帳に追加

このどれについても、同胞に責任を負うてはいません。 - John Stuart Mill『自由について』


例文

These selfish behaviors of the Empress Kojun seemed to be the one of the prime factors of displeasure to the Empress Teimei. 例文帳に追加

それが貞明皇后の不興を買う一因にもなったようである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

One of these is the main building of the National Museum of Western Art in Tokyo.例文帳に追加

そのうちの1つが,東京にある国立西洋美術館の本館だ。 - 浜島書店 Catch a Wave

(The Electronic Frontier Foundation is sponsoring one of these suits, Bernstein v. Department of Justice, et al ).* 例文帳に追加

(Electronic Frontier Foundation は、こうした訴訟の一つ Bernstein v. Department of Justice, et al を資金援助している)*。 - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』

Either an array of format array('channel' = channelname, 'package' = package) or one of these objects. 例文帳に追加

array('channel' = channelname, 'package' = package)形式の配列、あるいはこれらのオブジェクトのひとつ。 - PEAR

例文

The interpreter supports several other kinds of objects.Most of these support only one or two operations. 例文帳に追加

インタプリタはその他の種類のオブジェクトをいくつかサポートします。 - Python

例文

Here is an example of how you would catch one of these exceptions: 例文帳に追加

これらの例外を補足する方法を以下の例に示します: - Python

The geography of Kii Peninsula is one of reasons that made these things happen. 例文帳に追加

こうしたことが生じるのは、ひとつには紀伊半島の地理による。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Only small pieces of these kinds of meat can be obtained from one tuna. 例文帳に追加

このような種類の肉は1匹のマグロから少ししか得られない。 - 浜島書店 Catch a Wave

One of the largest of these is called the Devil's Throat.例文帳に追加

それらの中で最大の滝の1つは「悪魔の喉(のど)笛(ぶえ)」と呼ばれている。 - 浜島書店 Catch a Wave

The words of one of these rhapsodies I have easily remembered. 例文帳に追加

このような狂想曲の一つの歌詞を私はたやすく覚えてしまった。 - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』

But I shall first of all take one of these little balloons filled with air. 例文帳に追加

でもまず、この空気の入った小さな風船を一つ使いましょう。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

If any one of these are lacking, it will not be a good service. 例文帳に追加

このうちの1つでも欠けていれば良い飲食サービスとはなりません。 - Weblio Email例文集

These are one of the big issues for our generation. 例文帳に追加

これらは私たちの世代の大きな課題の一つになってくるでしょう。 - Weblio Email例文集

These will probably be one of the issues that are passed from generation to generation. 例文帳に追加

これらは世代から世代へと引き継がれる課題の一つとなるでしょう。 - Weblio Email例文集

Please choose only one thing you want to draw out of these. 例文帳に追加

あなたはこの中から描きたいものを一つだけ選んでください。 - Weblio Email例文集

It is the last thing one would dream of in these civilized days. 例文帳に追加

文明の発達した今日そんな事があってたまるものか. - 研究社 新和英中辞典

The program will fill in these cells with numbers increasing in increments of one. 例文帳に追加

プログラムがこれらのセルに 1 ずつ増えていく数を入れてくれる - 研究社 英和コンピューター用語辞典

Solomon in all his glory was not arranged like one of theselilies).”【イディオム格言 例文帳に追加

Solomon の栄耀栄華を極めし時だもその装いこの百合に及ばざりき - 斎藤和英大辞典

Solomon in all his glory was not arrayed like one of these lilies. 例文帳に追加

ソロモン王の栄華を極めし時だにもその装いこの百合に如かざりき - 斎藤和英大辞典

Will you be needing one of these? 例文帳に追加

これは必要でしょうか - 場面別・シーン別英語表現辞典

Don't fail to come and see me one of these days.例文帳に追加

ここ何日かの内に必ず私のところへ会いに来て下さい。 - Tatoeba例文

He'll have an accident one of these days if he keeps driving like that.例文帳に追加

あんな運転を続けていると彼はそのうちに事故を起こすだろう。 - Tatoeba例文

"My name's Tom. I'm from France." "Tom! You've gotta teach me English one of these days!"例文帳に追加

「トムといいます。フランスから来ました」「トムさん! 今度英語教えてください!」 - Tatoeba例文

You might find what you're looking for in one of these books.例文帳に追加

これらの本に、君が知りたいことが書いてあるかもしれないよ。 - Tatoeba例文

These statements can be executed in one of two ways 例文帳に追加

これらのステートメントは二つの方式のいずれかで実行される - コンピューター用語辞典

I really love these cats. I can't give you either one of them.例文帳に追加

この猫たちは本当にかわいいんだ.どちらもあげるわけにはいかないよ - Eゲイト英和辞典

Don't fail to come and see me one of these days. 例文帳に追加

ここ何日かの内に必ず私のところへ会いに来て下さい。 - Tanaka Corpus

He'll have an accident one of these days if he keeps driving like that. 例文帳に追加

あんな運転を続けていると彼はそのうちに事故を起こすだろう。 - Tanaka Corpus

It attempts to open the x86 only video BIOS and fails, leaving one of these messages.例文帳に追加

もしそうでなければchmoda+rwx/var/tmpと入力し変更してください。 - Gentoo Linux

At least one of these fields must be provided. 例文帳に追加

これらの項目のうち、少なくとも 1 つが指定されなければいけません。 - JM

so it may be desirable to pass a copy when calling one of these functions. 例文帳に追加

したがって、これらの関数を呼び出す際にはコピーを渡すのが望ましい。 - JM

To open one of these samples in the IDE: 例文帳に追加

IDE でこれらのサンプルのいずれかを開くには、次の手順に従います。 - NetBeans

At most one of these flags may be set for any given method.例文帳に追加

メソッドに対しては、最大で一つしかこのフラグをセットできません。 - Python

If name is not set to one of these values,glXGetClientString returns NULL. 例文帳に追加

\\f2name\\fP にこれら以外の値が設定されている場合は、\\f3glXGetClientString\\fP は \\f3NULL\\fP を返す。 - XFree86

By the end of the mid 1950s these great household names died one after another. 例文帳に追加

これらの大看板は昭和20年代に相次いで亡くなる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

One of these theories is as follow: Ieyasu was assassinated in the year following Osaka Natsu no Jin. 例文帳に追加

大坂夏の陣の翌年、家康が暗殺されていたという説。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If you want to recharge an amount other than one of these, you will be asked to do the operation more than twice. 例文帳に追加

これ以外の金額をチャージしたい時は複数回操作する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

These form one type of Shimenawa rope which symbolizes a barrier warding off evil and misfortune. 例文帳に追加

これも注連縄の一形態であり、厄や禍を祓う結界の意味を持つ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Not all castles can necessarily be classified into one of these styles. 例文帳に追加

個々の城郭は上記に必ず分類されるわけではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

One of these events is the “North Shore Canada Day Parade.” 例文帳に追加

それらのイベントのひとつが「ノース・ショア・カナダ・デー・パレード」です。 - 浜島書店 Catch a Wave

One piece of image data is obtained by synthesizing these processing results.例文帳に追加

これらの処理結果を合成することで、1つの画像データを得る。 - 特許庁

This is the electrode having one of these three structures.例文帳に追加

この三つの構造のうち、いずれか一つの構造を有する電極である。 - 特許庁

The authorization is performed by use of one selected from these qualification certificates.例文帳に追加

認可は、これら資格証明書の中から一つ選択して行われる。 - 特許庁

Vaccines and diagnostic kits comprising any one of these materials are provided.例文帳に追加

これらの物質のいずれか1つから成るワクチンと診断キット。 - 特許庁

例文

All of these component parts are integrally cast as one piece.例文帳に追加

これらすべての部品は、一体ものとして一体化して鋳造される。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Grace”

邦題:『恩寵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ”

邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

日本語版の著作権保持者は ©1999
山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。
  
原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER”

邦題:『アッシャー家の崩壊』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社
入力:大野晋
校正:福地博文
ファイル作成:野口英司
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS