probableを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 367件
Toxic waste poisoning, probable cause of death.例文帳に追加
有害廃棄物中毒 が死因 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
look forward to the probable occurrence of 例文帳に追加
可能性のある出来事を期待する - 日本語WordNet
the probable consequences of going ahead with the scheme 例文帳に追加
計画を進める見込みがある結果 - 日本語WordNet
That is probable―very likely―quite likely―likely enough―(は現在の事、未来の事なら)―That is likely to happen. 例文帳に追加
それはありそうなことだ - 斎藤和英大辞典
as it is probable that the criminals were men of good position, 例文帳に追加
おそらく地位のあるやつらですな。 - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
It's highly probable that the evidence has been forged.例文帳に追加
捏造されたものである 可能性が高く...。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
So it's probable that the father is one of the petrosians.例文帳に追加
だから 父親はペトロシアンの 一人でしょう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Just because something's possible doesn't mean it's probable.例文帳に追加
可能性があるだけで そうだと決まってない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The one that uses the word of a probable chapter theme 例文帳に追加
巻の主題とおぼしき語句を用いたもの - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
seem to be true, probable, or apparent 例文帳に追加
真実であるか、可能性がある、あるいは明らかに思える - 日本語WordNet
I think it is probable that it is somebody that knew him.例文帳に追加
面識があった可能性が高いと 思っています。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
If the espheni get wind of it, mission failure is probable, death all but certain.例文帳に追加
エシュフェニが感付けば 作戦は失敗し 死は確実だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Accident or suicide is probable, but murder is a possibility.例文帳に追加
事故も自殺も考えられるけど 殺人の可能性もあるわ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It is probable that he died this year or the next year 例文帳に追加
おそらくこの年もしくは翌年に死去したものと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is probable that the manor was oppressed by the force of the jito (manager and lord of a manor) during the Muromachi Period. 例文帳に追加
室町時代に地頭勢力に圧迫されたか。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
① IARC classified indium phosphide as Group 2A (probable) human carcinogen.例文帳に追加
①IARCではリン化インジウムとしての発がん性はグループ2Aと分類した。 - 厚生労働省
To detect a probable position of a recognition object.例文帳に追加
認識対象の確からしい位置を検出することを課題とする。 - 特許庁
a magistrate determined that there was probable cause to search the house 例文帳に追加
知事が家宅捜索するのに相当の根拠があると判断した - 日本語WordNet
It is probable that Kunisada was a member of Sadayori's family, although their relationship is not clear. 例文帳に追加
国定は定頼の一族であろうが、関係はっきりしない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Nuclear terrorism is possible it may be probable例文帳に追加
核のテロは起こり得るのです しかし生き残ることはたぶん可能です - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON” 邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> 2000年12月30日公開 2001年5月17日修正 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”The Adventure of the Norwood Builder” 邦題:『ノーウッドの建築家』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)