| 例文 |
put atの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 3593件
put at a disadvantage 例文帳に追加
不利な状態にする - 日本語WordNet
I was put out at the second base. 例文帳に追加
二塁で刺された - 斎藤和英大辞典
put at a disadvantage 例文帳に追加
不利益な状態にする - 日本語WordNet
Put a point at coordinates(x,y) 例文帳に追加
座標(x,y)に点をうつ - コンピューター用語辞典
to aim at something―make anything the prime object―make anything the first consideration―put anything in the first place 例文帳に追加
何を主とする - 斎藤和英大辞典
The national flag is put up at every door. 例文帳に追加
家ごとに国旗を出す - 斎藤和英大辞典
to pasture horses―put horses to pasture―turn out horses to grass―leave horses to roam at will 例文帳に追加
馬を放し飼いにする - 斎藤和英大辞典
to put a horse to pasture―turn out a horse to grass―leave a horse to roam at will 例文帳に追加
牧場に馬を放す - 斎藤和英大辞典
He was ordered to put a reign on his behavior at Benten Daiba. 例文帳に追加
弁天台場で謹慎。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
- She was put in the coffin at the side of Asuka River. 例文帳に追加
-飛鳥の川原で殯した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
a poem put at the beginning of a book 例文帳に追加
書物の巻頭に記す詩 - EDR日英対訳辞書
| 例文 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)



