意味 | 例文 (24件) |
rest at homeの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 24件
I'll take a long rest at home today. 例文帳に追加
今日は家でゆっくり休みます。 - Weblio Email例文集
Please stay in bed and rest at home.例文帳に追加
家で静かに寝ていて下さい。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
But he'd be less tired if he gets rest at home...例文帳に追加
でも 早く帰って寝たほうが 疲れが とれるんじゃ... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I only get a holiday once in a (long) while [I don't get many holidays], so you might at least let me take it easy [have a good rest] at home when I do have one. 例文帳に追加
たまの休日ぐらいはゆっくり家で休ませてくれ. - 研究社 新和英中辞典
The doctor told him to rest at home, which is advice he followed.例文帳に追加
医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。 - Tatoeba例文
The doctor told him to rest at home, which advice he followed. 例文帳に追加
医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。 - Tanaka Corpus
I often take work home with me, and continue it at night after the rest of the family has gone to sleep. 例文帳に追加
私はよく仕事を家に持ち帰って, 夜家族の者が寝静まってからそれを続けます. - 研究社 新和英中辞典
No man safely goeth abroad who loveth not to rest at home. 例文帳に追加
まず無名であることを享受するのでなければ、誰も世間の目の前に安心して出ることはありません。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
Saigo was relaxing at home or went hunting and rest at hot spring most of the time from 1875 to 1876. 例文帳に追加
明治8年から明治9年(1876年)にかけての西郷は自宅でくつろぐか、遊猟と温泉休養に行っていることが多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
the welfare service in which a person who is being cared for by a nurse at home is temporarily placed in a nursing facility in order to give his/her regular nurse a rest, called "respite care" 例文帳に追加
在宅寝たきり老人などを介護している者に休養を与えるために,被介護者を施設に一時預かる福祉事業 - EDR日英対訳辞書
No. 88: Will I have to sacrifice myself for the night I spent with you away from home at Naniwa Bay, and to keep loving you for the rest of my life? ("Senzai Wakashu", Love-3, 806) 例文帳に追加
88番 難波江の 葦のかりねの ひとよゆゑ 澪標てや 恋ひわたるべき(『千載和歌集』恋三806) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In addition, a detachable foot rest is effective in the case of medical treatment and for health control and nursing care at home.例文帳に追加
更に脱着可能な足のせが医療処置時や家庭内での健康管理と介護介助時に有効となる。 - 特許庁
意味 | 例文 (24件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Imitation of Christ” 邦題:『キリストにならいて』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 http://www.hyuki.com/ http://www.hyuki.com/imit/imit1.html |
原題:”A DOG OF FLANDERS” 邦題:『フランダースの犬』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. <版権表示> Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |