1153万例文収録!

「returned」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > returnedの意味・解説 > returnedに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

returnedを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 13015



例文

Our patrol has returned.例文帳に追加

パトロールが戻ってきました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Miyagi ryota, has returned.例文帳に追加

宮城リョータが戻ってきた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

And then, when we returned six weeks later例文帳に追加

6週間後に戻って - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

She won't returned my calls.例文帳に追加

折り返し電話すらない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

The cold weather has returned. 例文帳に追加

寒さがまたぶり返した. - 研究社 新和英中辞典


例文

He has been returned a member. 例文帳に追加

彼は議員に選ばれた - 斎藤和英大辞典

I returned on the following day, the 10th. 例文帳に追加

翌十日に帰った - 斎藤和英大辞典

The party returned safe and sound. 例文帳に追加

一行は無事に戻った。 - Tanaka Corpus

The party returned safe and sound.例文帳に追加

一行は無事に戻った。 - Tatoeba例文

例文

an object that is returned 例文帳に追加

一旦買って返した物 - EDR日英対訳辞書

例文

I have returned to Japan! 例文帳に追加

今日本に戻りました! - Weblio Email例文集

The returned options array 例文帳に追加

返されるオプションの配列 - PEAR

Don't forget to check if the returned result from your action is a 例文帳に追加

処理の結果が - PEAR

returned the pilot. 例文帳に追加

水先案内人は答えた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

returned Mr. Fogg tranquilly. 例文帳に追加

フォッグ氏は静かに答えた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

I returned home now. 例文帳に追加

私は今家に戻りました。 - Weblio Email例文集

They returned to the country. 例文帳に追加

彼らは国へ帰りました。 - Weblio Email例文集

He returned to Japan. 例文帳に追加

彼は日本に戻りました。 - Weblio Email例文集

He returned to Kyoto in 1515. 例文帳に追加

永正12年(1515年)に帰洛。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(Sakamoto returned to Tosa on October 9). 例文帳に追加

(9/3、坂本は土佐へ帰国) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

not returned in kind 例文帳に追加

同じようには返されない - 日本語WordNet

June 5: He returned to the same position. 例文帳に追加

6月5日本位に復す - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He returned home in June 1873. 例文帳に追加

明治6年(1873年)6月、帰国。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He returned to Japan in 1868. 例文帳に追加

明治元年1868年に帰国。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He returned to Japan in 1914. 例文帳に追加

大正3年(1914年)に帰国。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1887: He returned to Japan from studying abroad. 例文帳に追加

1887年:留学から帰国。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The following bits may be set in the mask field returned by read (2): 例文帳に追加

以下のビットがread (2) - JM

error is returned ("No such file or directory"). 例文帳に追加

エラーが返される("No such file or directory")。 - JM

- He returned from Koshiro no karimiya. 例文帳に追加

-子代離宮から帰った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

They returned to Japan in 1590. 例文帳に追加

1590年(天正18年)に帰国。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

And returned to the company.例文帳に追加

会社に戻ってくれたの - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Peter bishop has returned.例文帳に追加

ピーター・ビショップが 帰って来た - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Yes. as soon as I returned, my parents...例文帳に追加

ええ 帰国早々 親が - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

It was past twelve when I returned. 例文帳に追加

十二時過ぎに帰った - 斎藤和英大辞典

He is just returned from abroad. 例文帳に追加

あの人は洋行帰りだ - 斎藤和英大辞典

He returned from Canada.例文帳に追加

彼はカナダから戻ってきた。 - Tatoeba例文

I have just returned.例文帳に追加

たった今帰ったところだ。 - Tatoeba例文

I returned to the car. 例文帳に追加

私は車に戻りました。 - Weblio Email例文集

He returned to Japan. 例文帳に追加

彼は日本に帰りました。 - Weblio Email例文集

They returned to the mothership. 例文帳に追加

彼らは母船に帰還した。 - Weblio英語基本例文集

He returned empty‐handed. 例文帳に追加

彼は手ぶらで戻ってきた. - 研究社 新英和中辞典

They returned to their several homes. 例文帳に追加

おのおのの家に引取った - 斎藤和英大辞典

Soon after I returned from beijing例文帳に追加

北京から帰るとすぐに - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

and I returned to my former position, 例文帳に追加

もとの場所にもどった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

but Holmes had not yet returned. 例文帳に追加

だがホームズは不在だった。 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

After Teisei returned to the Imperial Family, he also returned. 例文帳に追加

定省の皇籍復帰に伴い皇籍へ移る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He had evidently returned to the scene of the crime.=Evidently he had returned to the scene of the crime. 例文帳に追加

明らかに彼は犯行現場に戻っていた. - 研究社 新英和中辞典

I returned that. 例文帳に追加

私はそれを返品しました。 - Weblio Email例文集

January 21: Returned to Shonii. 例文帳に追加

正月21日正二位に復す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

844: He returned to Kyoto in fall 例文帳に追加

844年(承和11)秋、帰洛。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS