1153万例文収録!

「returned」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > returnedの意味・解説 > returnedに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

returnedを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 13015



例文

In 1862, he returned home. 例文帳に追加

文久2年(1862年)帰国。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Now, unless the money is returned例文帳に追加

金が戻らない限り―― - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

There's another returned.例文帳に追加

他にも戻った人が居た - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Standish has returned!例文帳に追加

スタンディッシュが帰ってきた! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

Systemic blood pressure returned.例文帳に追加

はい。 体血圧 戻った。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書


例文

She returned to that house.例文帳に追加

あの家に戻りました。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

She has not returned.例文帳に追加

まだ帰って来てません - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I returned after twelve 例文帳に追加

十二時過ぎに帰った - 斎藤和英大辞典

I returned to Japan. 例文帳に追加

私は日本に戻った。 - Tanaka Corpus

例文

Tom returned to Boston.例文帳に追加

トムはボストンに戻ったよ。 - Tatoeba例文

例文

I returned to Japan.例文帳に追加

私は日本に戻った。 - Tatoeba例文

He returned there. 例文帳に追加

彼はそこに戻されます。 - Weblio Email例文集

I returned to my country safely. 例文帳に追加

無事に帰国しました。 - Weblio Email例文集

If the string returned to def_string_return is the empty string (""), no glyphs are drawn, and the escapement is zero.The returned string is null-terminated.例文帳に追加

返される文字列は、NULL で終わる。 - XFree86

returned Captain Smollett. 例文帳に追加

スモレット船長は答えた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

returned his companion. 例文帳に追加

領事がフィックスに言った。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

Returned due to absence 例文帳に追加

ご不在のため持ち戻り - Weblio Email例文集

I returned from Tokyo.例文帳に追加

東京から戻って来た。 - Weblio Email例文集

Iraqi Sovereignty Returned 例文帳に追加

イラクの主権が戻される - 浜島書店 Catch a Wave

December 30 - Returned to original posts 例文帳に追加

12月30日本位に復す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The next year, Fusasada returned to Echigo. 例文帳に追加

翌年、越後入りする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The land returned to the family 例文帳に追加

家族に返された土地 - 日本語WordNet

He returned home in October of the next year. 例文帳に追加

翌年10月に帰国。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1921 she returned to Japan. 例文帳に追加

1921年(大正10年)帰国。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This normally resembles the Internet address for the local machine, as returned by gethostbyname (3), 例文帳に追加

通常はgethostbyname (3) - JM

must be returned. )ENOENT 例文帳に追加

が返されるべきである)ENOENT - JM

error is returned ("File name too long"). 例文帳に追加

エラーが返される ("File name too long")。 - JM

He returned to Japan in 1873. 例文帳に追加

明治6年(1873年)に帰国。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I returned to singapore例文帳に追加

シンガポールに戻った私は - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

The scouts have returned.例文帳に追加

偵察者が戻ってきた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Peace has returned to my country.例文帳に追加

国に平和が訪れた。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Bree returned from her trip.例文帳に追加

ブリーは旅行から戻り. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

And we will need our weapons returned.例文帳に追加

俺達の武器も戻せ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

He is a returned convict. 例文帳に追加

あれは懲役上がりだ - 斎藤和英大辞典

a returned hero 例文帳に追加

凱旋軍人、凱旋勇士 - 斎藤和英大辞典

He returned in triumph. 例文帳に追加

大威張りで帰って来た - 斎藤和英大辞典

He was returned there. 例文帳に追加

彼はそこに返されます。 - Weblio Email例文集

I returned to my country without incident. 例文帳に追加

無事に帰国しました。 - Weblio Email例文集

I returned late last night. 例文帳に追加

昨夜遅く帰りました - 斎藤和英大辞典

and speedily returned, crying: 例文帳に追加

すぐ戻ってきて叫んだ。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

returned the girl; 例文帳に追加

と女の子は答えました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

I returned to my country safely. 例文帳に追加

私は無事に帰国した。 - Weblio Email例文集

I've returned now.例文帳に追加

私は今帰って来ました。 - Weblio Email例文集

He returned to Japan in 1593. 例文帳に追加

文禄2年(1593年)に帰国。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

December 9, returned to his original rank 例文帳に追加

12月9日本位に復す - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He returned to the post of roju in May. 例文帳に追加

5月、老中再勤 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Then he returned to Edo again. 例文帳に追加

その後、また江戸に戻る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

by the call; on error, NULL is returned. 例文帳に追加

エラーの場合、 NULL を返す。 - JM

call returned "(euid << 8) + uid" . 例文帳に追加

コールは"(euid << 8) + uid"を返していた。 - JM

例文

It's you. you've returned.例文帳に追加

あなただ 戻ってこられた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書




  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS