so to speakの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 314件
So to speak.例文帳に追加
と言うことさ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
metaphorically speaking―figuratively speaking―so to speak 例文帳に追加
喩えて言えば - 斎藤和英大辞典
so to speak 例文帳に追加
例をあげて言うさま - EDR日英対訳辞書
The train leaped, so to speak, from one bank to the other, 例文帳に追加
飛んだ、と言ってもよかった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
They were, so to speak, traveling yujo (prostitutes). 例文帳に追加
云わば流浪の遊女である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
My father is, so to speak, a walking dictionary 例文帳に追加
僕の父は、いわば生き字引だ。 - Tanaka Corpus
I will work hard so that I can learn to speak English. 例文帳に追加
英語で話せるよう頑張る。 - Weblio Email例文集
I was, so to speak, attenuated 例文帳に追加
わたしは、いわば薄まっていました - H. G. Wells『タイムマシン』
to speak or act evasively so as to hide the truth; to equivocate 例文帳に追加
言葉をはっきり言わないでごまかす - EDR日英対訳辞書
I will try my best so that I can become able to speak English. 例文帳に追加
英語で話せるよう頑張る。 - Weblio Email例文集
He rose from the dead, so to speak. 例文帳に追加
いわば彼は死から復活したのだ。 - Tanaka Corpus
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|



Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)