例文 (37件) |
A lot of tall buildings have been built in Singapore. 例文帳に追加
シンガポールにはたくさんの高層ビルが建てられている。 - Weblio Email例文集
A lot of tall buildings have been built in Singapore. 例文帳に追加
シンガポールでは高いビルがたくさん建設されている。 - Weblio Email例文集
My house is surrounded by many tall buildings. 例文帳に追加
私の家は沢山の高いビルに囲まれている。 - Weblio Email例文集
Superman is able to leap tall buildings 例文帳に追加
スーパーマンは高い建物を飛び越えることができる - 日本語WordNet
One small house stood amid the tall buildings.例文帳に追加
1軒の小さな家が高い建物に囲まれて立っていた - Eゲイト英和辞典
The site reclaimed from Tokyo Bay bristles with tall buildings and is now another newly developed city center. 例文帳に追加
東京湾を埋め立てた土地にはビルが林立し, 今や第 2 の副都心となった. - 研究社 新和英中辞典
It is believed that this type of tiles were used to reduce the tile weight for tall buildings. 例文帳に追加
高層建築を建てる上での瓦の重量を軽減させるために用いたと考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The city also wants to restrict the height of new buildings so that tall buildings cannot be built in central Kyoto. 例文帳に追加
同市はまた,高い建物が京都の中心部に建てられないように,新築する建物の高さも制限したいと考えている。 - 浜島書店 Catch a Wave
When you walk along the streets of New York, you see not only tall buildings and yellow taxis but also many churches and temples ― more than 700, in fact. 例文帳に追加
ニューヨークの通りを歩いていると,高層ビルや黄色いタクシーだけでなく教会や寺院もたくさん見かけます。実際に700以上あります。 - 浜島書店 Catch a Wave
Because it passes almost directly over Japan, its signals can reach mountainous areas and places between tall buildings that the signals from existing GPS satellites cannot. 例文帳に追加
日本のほぼ真上を通過するため,その信号は,既存のGPS衛星の信号が届かない山間部や高層ビルの谷間に到達できる。 - 浜島書店 Catch a Wave
To provide a construction scaffold which is installed on a veranda of a highrise housing and which is firmly supported on the veranda without being tilted even when strong winds blow through tall buildings.例文帳に追加
高層住宅のベランダに設置され、ビル風が吹いても傾くことなくベランダに堅固に支持された工事用足場を提供すること。 - 特許庁
--huge buildings with intricate parapets and tall columns, with a wooded hill-side dimly creeping in upon me through the lessening storm. 例文帳に追加
——嵐がやむにつれて、入念なパラペットや高い柱を持った巨大な建物に、森の茂った斜面がぼんやりと迫ってきます。 - H. G. Wells『タイムマシン』
To solve phenomena such as whistling by a wind pressure, blowing of the wind, and intrusion of noise and dust into a door mailbox installed in an upper story of a medium-to-high-rise building and a dwelling unit of a condominium receiving strong winds blowing through the tall buildings.例文帳に追加
中高層上階やビル風を受けるマンションの住戸に設置されたドアの郵便受が風圧による音鳴り,風の吹き込み,騒音や塵埃の進入等の現象を呈するのを解消する。 - 特許庁
To decide the optimum reception direction by preventing the influence of ghosts etc. due to reflection at tall buildings etc., when a multi-directivity antenna (smart antenna) 2 is connected to a digital TV broadcast signal receiving device 1, and an analog TV broadcast signal is received.例文帳に追加
ディジタルTV放送信号受信装置1に多指向性アンテナ(スマートアンテナ)2が接続され、かつアナログTV放送信号を受信する場合に、高層ビルなどの反射によるゴーストなどの影響を受けにくくして、最適な受信方向を決定する。 - 特許庁
To eliminate high lift work by demolishing a building from an aboveground lower part thereof, enhance working efficiency by virtue of large-sized heavy equipment, and reduce a load in terms of facilities including a curing wall, work and measure for safety, in the demolition and removal of various high-rise buildings such as a tall building.例文帳に追加
高層ビル等の各種高層建築物を解体撤去するに際して、建築物を地上の下部から解体することで高所作業をなくし、大型重機による作業効率の向上、養生壁を含めた設備上、作業上および安全対策上の負荷を著しく軽減する。 - 特許庁
例文 (37件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |