| 例文 |
to writeの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 11595件
I'll write (to) you as soon as I arrive there. 例文帳に追加
着いたらさっそくお手紙を出します. - 研究社 新和英中辞典
Write to me sometimes and let me know how you are doing. 例文帳に追加
時々は様子を知らせてください。 - Tanaka Corpus
I have another two letters to write.例文帳に追加
あと2通手紙を書かなくてはならない。 - Tatoeba例文
I will write letters to you as often as I can.例文帳に追加
出来るだけ手紙書くようにするよ。 - Tatoeba例文
Write to me sometimes and let me know how you are doing.例文帳に追加
時々は様子を知らせてください。 - Tatoeba例文
to write the programs using programming languages such as ~ 例文帳に追加
~などのプログラミング言語でプログラムを書く - コンピューター用語辞典
of a person, to write a legend on a painting of his/her own creation 例文帳に追加
自作の絵に自分で賛を書く - EDR日英対訳辞書
Do you have anything to write? 例文帳に追加
あなたは何か書くものを持っていますか。 - Weblio Email例文集
the ability to write outstanding calligraphy or poems例文帳に追加
すぐれた筆跡や詩文を書く能力 - EDR日英対訳辞書
It is possible to write extension modules in C++. 例文帳に追加
C++でも拡張モジュールは作成できます。 - Python
"To say you'd write for a paper like that. 例文帳に追加
「あんな新聞に文章を書くなんて。 - James Joyce『死者たち』
| 例文 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Dead” 邦題:『死者たち』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ” 邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 日本語版の著作権保持者は ©1999 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)




