townを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 6757件
PROCESS FOR DESULFURIZING TOWN GAS例文帳に追加
都市ガスの脱硫方法 - 特許庁
METHOD FOR MANUFACTURING TOWN GAS例文帳に追加
都市ガス製造方法 - 特許庁
TOWN GAS DETECTOR例文帳に追加
都市ガス検知装置 - 特許庁
There is an old town scenery remaining in that tea house town. 例文帳に追加
その茶屋街には古い街並みが残っています。 - Weblio Email例文集
give theatrical performances while traveling from town to town 例文帳に追加
町から町へと旅行しながら、演劇を行う - 日本語WordNet
in the Edo era of Japan, the action of guarding a town from the town's guard station 例文帳に追加
江戸時代,町内持ちの番所で,警備すること - EDR日英対訳辞書
Our town was united with the neighboring town.例文帳に追加
私たちの町は隣の町と合併された - Eゲイト英和辞典
Checkpoints were established along the way in Hakone Town and Arai Town. 例文帳に追加
途中に箱根町と新居町に関所を設けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The standards for deciding whether to build nokotsudo or not vary from town to town. 例文帳に追加
設置される基準は自治体により様々である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Miyazaki Prefecture: 'Aya Wine' (Aya Town), 'Tsuno Wine' (Tsuno Town) 例文帳に追加
宮崎県:「綾ワイン」(綾町)・「都農ワイン」(都農町) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Tsumago-juku, Nagiso Town, Nagano Prefecture, post town 例文帳に追加
妻籠宿長野県南木曽町宿場町 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Early September: Ise machi Gion Matsuri (Gion Festival in Ise Town) (Nakanojo town) 例文帳に追加
9月上旬:伊勢町祇園祭(中之条町) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He was born in Nomi Town and Ogaki Town (now Edajima City), Hiroshima Prefecture. 例文帳に追加
広島県能美町、大柿町(現江田島市)生まれ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Town is filled with smells, above is a summer moon (it describes hot summer evening in the town where hot air is stationary under the summer moon) 例文帳に追加
市中は物のにほひや夏の月 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Wachi branch office of Kyotanba Town Hall (formerly the Wachi Town Hall) 例文帳に追加
京丹波町役場和知支所(旧・和知町役場) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Town mayor: Chiyokazu SENDA (former Mikata-cho town mayor) 例文帳に追加
町長:千田千代和(旧三方町長) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The town slogan is 'Miwa, town where people bond each other, and which opens the door to the future.' 例文帳に追加
町の標語は「いのち ふれあい あすひらくまち――みわ」。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
April 1, 1967: Seta Town and Katata Town were incorporated. 例文帳に追加
1967年(昭和42年)4月1日瀬田町、堅田町を編入合併。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Imai Town is a town located in Kashihara City, Nara Prefecture. 例文帳に追加
今井町(いまいちょう)は、奈良県橿原市にある町。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Its castle town was formed by relocating the Azuchi-jo Castle town. 例文帳に追加
城下町は安土城城下町を移住させて形成した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A chokai (town assembly) was set up in each town and a sonkai (village assembly) in each village. 例文帳に追加
町には町会、村には村会をおいた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
[1] Louis Kao's Hsi-Nan restaurant in Town and Country Village, Palo Alto. 例文帳に追加
[1]パロアルトのTown and Country Villageにある、Louis Kaoの Hsi-Nan レストラン - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
Out of these, the former Yodo town was established in 1889 by merger of Ikegami town, Shimozu town and Shincho town in the former Yodo-jo Castle town. 例文帳に追加
このうち、旧淀町は明治22年(1889年)、旧淀城下の池上町、下津町、新町が合併して成立した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The single town and five villages including the Shuzan Town were merged into the Keihoku Town in 1955. 例文帳に追加
周山町を含む1町5村は昭和30年(1955年)に合併し、京北町となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is also called a Cho-Nanushi (a town headman), Cho-Shoya (a town headman), and Shihai-Nanushi (a town headman). 例文帳に追加
町名主(ちょうなぬし)・町庄屋(ちょうしょうや)・支配名主(しはいなぬし)ともいう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ” 邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 日本語版の著作権保持者は ©1999 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |