| 意味 | 例文 |
world-wiseの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 14件
not wise in the ways of the world 例文帳に追加
世間に通じていない - 日本語WordNet
to become wise to the ways of the world because of the company one keeps 例文帳に追加
友と交わって悪擦れする - EDR日英対訳辞書
experienced in and wise to the ways of the world 例文帳に追加
世情の経験があり、賢明である - 日本語WordNet
a person who is wise to the ways of the world 例文帳に追加
世間でさまざまな体験をして悪賢くなっている人 - EDR日英対訳辞書
Which illustrates in just 10 minutes, his wish that one day, the entire world that will be held in the great fhrer's wise and gentle hands.例文帳に追加
10分に渡り チャプリンは いつかこの世界は 偉大な総統の... 優しい手に救われるという願いを 表現しました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
However, looking around the world of human beings, we can see the wise and the fool, the rich and the poor, and the noble and the common. 例文帳に追加
けれども今広くこの人間世界を見渡すと、賢い人愚かな人貧乏な人金持ちの人身分の高い人低い人とある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Incidentally, the reform of the calendar for the first time in 800 years gained topicality at that time; thus, Saikaku IHARA wrote "Koyomi (Ukiyozoshi), Calendar (Literally, Books of Floating World)," and Monzaemon CHIKAMATSU wrote "Kenjo no tenarai narabini shingoyomi (Wise Woman's Penmanship and the New Calendar)." 例文帳に追加
なお、800年ぶりの改暦は当時話題となり、井原西鶴は『暦(浮世草子)』、近松門左衛門は『賢女手習並新暦』を執筆している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
5. Then shall it be seen that he was the wise man in this world who learned to be a fool and despised for Christ. 例文帳に追加
そのときになると、この世においては愚かとされ、キリストのために軽蔑されるような人が、実は賢明だったのだということが明らかになるでしょう。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
"However, looking around the world of human beings, we can see the wise, the fool, the poor, the rich, the noble, and the common, and find differences between them, they are as different as cloud and mud." 例文帳に追加
「サレドモ今広クコノ人間世界ヲ見渡スニ、カシコキ人アリ、オロカナル人アリ、貧シキモアリ、富メルモアリ、貴人モアリ、下人モアリテ、ソノ有様雲ト泥トノ相違アルニ似タルハ何ゾヤ」である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Sanskrit name samanta bhadra means 'far and widewise man' and that he is a wise man who appears in the far and wide world and relieves people with Buddha's mercy and intelligence. 例文帳に追加
梵名のサマンタ・バドラとは「普く賢い者」の意味であり、彼が世界にあまねく現れ仏の慈悲と理知を顕して人々を救う賢者である事を意味する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1861, after the opening of Japan to the world, when the British navy survey ship Acteon tried forcibly to survey the Japanese coast, ignoring the warning by the Bakufu that said it would not be wise to fuel the principle of excluding foreigners, the leader of the ship was much surprised to see a copy of the Ino's small map which the Bakufu officials happened to possess, and agreed to give up the survey project by getting a copy of the map from the Bakufu. 例文帳に追加
開国日本の開国後の文久元年(1861年)、イギリスイギリス海軍の測量艦アクテオン号(Actaeon)が、「攘夷論をあまり刺激しない方が良い」との幕府の勧告を無視して日本沿岸の測量を強行しようとした際、たまたま幕府役人が所有していた伊能小図の写しを見て、その優秀さに大いに驚き、測量計画を中止して幕府からその写しを入手することで引き下がったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 意味 | 例文 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Imitation of Christ” 邦題:『キリストにならいて』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 http://www.hyuki.com/ http://www.hyuki.com/imit/imit1.html |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)