1016万例文収録!

「wouldn't you like to」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > wouldn't you like toに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

wouldn't you like toの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 25



例文

Wouldn't you like to get some fresh air?例文帳に追加

ちょっと散歩しない? - Tatoeba例文

Wouldn't you like to get some fresh air? 例文帳に追加

ちょっと散歩しない? - Tanaka Corpus

If you wouldn't mind, would you like to come to my room? 例文帳に追加

あなたはよかったら私の部屋に来ませんか? - Weblio Email例文集

If you wouldn't mind, would you like to go to church with me? 例文帳に追加

もしよければ一緒に教会に行きませんか? - Weblio Email例文集

例文

Don't do things to people you wouldn't like having done to you. 例文帳に追加

自分がされて嫌なことはやってはならない - Weblio Email例文集


例文

If you wouldn't mind, would you like to go eat out with me? 例文帳に追加

もし良かったら、食事でもいかが? - Weblio Email例文集

If you wouldn't mind, would you like to have a drink together? 例文帳に追加

もし、よかったら一緒に飲みませんか。 - Weblio Email例文集

Wouldn't you like to have such a man for a husband? 例文帳に追加

あんな人をご亭主に欲しくないか - 斎藤和英大辞典

Wouldn't you like to have such a man for a husband? 例文帳に追加

あのような人をご亭主に持ちたくないか - 斎藤和英大辞典

例文

A sensible person wouldn't speak to you like that.例文帳に追加

良識のある人ならそんな風に君に話しかけないだろう。 - Tatoeba例文

例文

Wouldn't you like to come with us, too?例文帳に追加

私達と一緒にいらっしゃいませんか。 - Tatoeba例文

Wouldn't you like to come with us, too?例文帳に追加

あなたも私たちと一緒にいらっしゃいませんか。 - Tatoeba例文

Wouldn't you like to come with us, too? 例文帳に追加

私達と一緒にいらっしゃいませんか。 - Tanaka Corpus

Wouldn't you like to come with us, too? 例文帳に追加

あなたも私たちと一緒にいらっしゃいませんか。 - Tanaka Corpus

Wouldn't you like to fly one? 例文帳に追加

あなたもひとつ揚げてみたくありませんか。 - 浜島書店 Catch a Wave

Wouldn't you like to try quarter tennis? 例文帳に追加

あなたもクォーターテニスを試してみませんか。 - 浜島書店 Catch a Wave

Even if I were to talk to you it wouldn't go anywhere. I give up, just do what you like.例文帳に追加

あなたと話してても埒が明かないわ。もう、お好きなように。 - Tatoeba例文

A man of sense wouldn't speak to you like that.例文帳に追加

良識のある人ならそんな風に君に話しかけないだろう。 - Tatoeba例文

A man of sense wouldn't speak to you like that. 例文帳に追加

良識のある人ならそんな風に君に話しかけないだろう。 - Tanaka Corpus

`Well, I should like to be a LITTLE larger, sir, if you wouldn't mind,' said Alice: 例文帳に追加

「まあ、もしなんでしたら、もうちょっと大きくはなりたいです。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

like--you wouldn't think it too much, mayhap, to give him one good word? 例文帳に追加

やさしい言葉のひとつをかけてもいいとは思いませんかな? - Robert Louis Stevenson『宝島』

I wouldn't let a goof-up like that get to you. People have short memories and the one good thing about gossip is that it's short-lived.例文帳に追加

そんな失敗なんて気にするな。人の噂も七十五日。みんなすぐに忘れるさ。 - Tatoeba例文

I wouldn't let a goof-up like that get to you. People have short memories and the one good thing about gossip is that it's short-lived. 例文帳に追加

そんな失敗なんて気にするな。人の噂も七十五日。みんなすぐに忘れるさ。 - Tanaka Corpus

"Nah, I wouldn't say anything to a guy like Tom." "That's right. Why would you say anything to a blabbermouth like him, of all people?"例文帳に追加

「はあ、トムなんかに話すんじゃなかった」「ほんとだよ。なんでよりによってあんな口の軽いやつに話したんだよ」 - Tatoeba例文

例文

After terminating the term of the service, she received the offer of the owner of "Wachigaiya," a yakata and ochaya (teahouse where maiko or geisha perform their accomplishments) in Shimabara District, who proposed the post of Tayu, saying, 'one of our Tayu left out our house, wouldn't you like to be Tayu?' and in this way she became Tayu at the age of 23 and announced herself as "Tsukasa Tayu." 例文帳に追加

年季が明けた後、嶋原の屋形でお茶屋である『輪違屋』の当主に「太夫の一人が辞めてしまう、太夫になってみないか」と声をかけられ、23歳で太夫となり、『司太夫』と名乗る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS