キイチゴを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 31件
北米の赤いキイチゴ例文帳に追加
red raspberry of North America - 日本語WordNet
キイチゴは集合果である例文帳に追加
raspberries are aggregate fruits - 日本語WordNet
キイチゴ、シダ、および他の下草で覆われる例文帳に追加
covered with brambles and ferns and other undergrowth - 日本語WordNet
新しい野菜、キイチゴは穀類を発芽させました ...例文帳に追加
Fresh vegetables, raspberries, pita with cholesterolless sprouts... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
キイチゴに似た味で、大きな暗いワインレッド果実を有しているカリフォルニアの栽培された掛け合わせのキイチゴ例文帳に追加
cultivated hybrid bramble of California having large dark wine-red fruit with a flavor resembling raspberries - 日本語WordNet
様々な低木の茎に起こる病気(キイチゴやスグリなど)例文帳に追加
a disease affecting the canes of various bush fruits (e.g., raspberries or currants) - 日本語WordNet
オレゴンからバハ・カリフォルニアまでの原産の、赤い果実をつけるキイチゴ例文帳に追加
red-fruited bramble native from Oregon to Baja California - 日本語WordNet
北米東部原産の指ぬきの形をした黒い果実のキイチゴ例文帳に追加
raspberry native to eastern North America having black thimble-shaped fruit - 日本語WordNet
新しい野菜、キイチゴ(雌馬のミルクによるピタ)は穀類を発芽させました ...例文帳に追加
Fresh vegetables, raspberries, pita with cholesterolless sprouts... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
例えばイチゴやキイチゴの実の基部にあるような、宿存の大型化した萼例文帳に追加
persistent enlarged calyx at base of e.g. a strawberry or raspberry - 日本語WordNet
キイチゴ属の低木の大きくて甘い黒か暗紫色の集合果例文帳に追加
large sweet black or very dark purple edible aggregate fruit of any of various bushes of the genus Rubus - 日本語WordNet
食用の複合果をつけているキイチゴ属のちくちくする低木のいずれか例文帳に追加
any prickly shrub of the genus Rubus bearing edible aggregate fruits - 日本語WordNet
温帯地域北部の、黄色やオレンジ色の漿果をつける匍匐性のキイチゴ例文帳に追加
creeping raspberry of north temperate regions with yellow or orange berries - 日本語WordNet
通常、花床から分離しない、甘い食用の黒または濃い紫色のベリーがなるキイチゴ例文帳に追加
bramble with sweet edible black or dark purple berries that usually do not separate from the receptacle - 日本語WordNet
北米西部とメキシコ北部の白い花のキイチゴで、指ぬきの形をしたオレンジ色の漿果を持つ例文帳に追加
white-flowered raspberry of western North America and northern Mexico with thimble-shaped orange berries - 日本語WordNet
途中でそれらはメアリー・ジェーンに止められ、キイチゴかオレンジのゼリーあるいはブランマンジェとジャムで満たされた。例文帳に追加
Midway down they were held up by Mary Jane, who replenished them with raspberry or orange jelly or with blancmange and jam. - James Joyce『死者たち』
バラ科キイチゴ属(Rubus)植物、ラッカーゼおよび酸を含有することを特徴とする消臭組成物。例文帳に追加
The deodorant composition comprises a plant of the genus Rubus of the family Rosaceae, a laccase and an acid. - 特許庁
華やかなバラ色から紫がかった色の花と赤やオレンジ色のシンブルの形をした果実を持つ北米東部の低木様キイチゴ例文帳に追加
shrubby raspberry of eastern North America having showy rose to purplish flowers and red or orange thimble-shaped fruit - 日本語WordNet
前記バラ科植物として、サクラ属(Prunus)、ピラカンサ属(Pyracantha)、バラ属(Rosa)、キイチゴ属(Rubus)及びボケ属(Chaenomeles)が挙げられる。例文帳に追加
As the plants of the rose family, plants belonging to genera Prunus, Pyracantha, Rosa, Rubus and Chaenomeles can be exemplified. - 特許庁
本発明のデスモソーム分解促進剤は、ナツメ、ユキノシタ、キイチゴから選ばれる1種以上の植物抽出物を含有することを特徴とする。例文帳に追加
The external preparation for skin is characterized by containing the extract of one or more plants selected from Zizyphus jujuba var. inermis Rehd, Saxifraga stolonifera L., and Rubus idaeus L., and granules. - 特許庁
エチドロン酸及び/又はその塩と、ペンテト酸及び/又はその塩と、キイチゴ果汁及び/又はヒマワリ種子エキスとを含有して固形石鹸を調製する。例文帳に追加
The bar soap is prepared by containing etidronic acid and/or a salt thereof, pentetic acid and/or a salt thereof, and raspberry juice and/or sunflower seed extracts. - 特許庁
本発明による膵リパーゼ阻害剤および脂質吸収抑制剤は、キイチゴ属に属する植物(例えばボイセンベリー)の抽出物を有効成分とする。例文帳に追加
The pancreatic lipase inhibitor and the lipid absorption inhibitor include an extract of a plant belonging to the genus Rubus (for example, boysenberry) as an active ingredient. - 特許庁
そこには、発酵したものに集まるショウジョウバエの仲間のサナギといっしょになって、エゾニワトコ、サルナシ、クワ、キイチゴなどの果実の断片が発見された。例文帳に追加
There, some pieces of fruit such as Sambucus racemosa (ssp. kamtschatica), tara vine, mulberry and raspberry were discovered with pupa of a fruit fly which is attracted to fermented food. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
バラ科(Rosaceae)に属する植物、特にはサクラ属(Prunus)、サンザシ属(Crataegus)、シモツケソウ属(Filipendula)、バラ属(Rosa)、またはキイチゴ属(Rubus)に属する植物またはその溶媒抽出物を含有するヒアルロン酸産生促進剤、および該促進剤を配合した皮膚外用剤。例文帳に追加
The preparation for external use for skin comprises the promoter. - 特許庁
次の成分(A)及び(B):(A)キイチゴ属植物の抽出物、(B)トチノキ属植物、マンサク属植物、ミカン科植物及びナギイカダ属植物から選ばれる植物の抽出物、を含有する脂肪分解促進剤。例文帳に追加
The lipolysis promoter comprises ingredients (A) and (B): (A) extracts of Rubus plants, and (B) extracts of a plant selected from Aesculus plants, Hamamelis plants, rutaceous family plants and Ruscus plants. - 特許庁
該カジイチゴサイドF1は、バラ科キイチゴ(Rubus)属植物、バラ科Sanguisorba属植物、バラ科Potentilla属植物、バラ科バラ(Rosa)属植物及びバラ科Euscaphis属植物から選択される少なくとも1種の植物由来であることが好ましい。例文帳に追加
The Kajiichigo side fraction, F1 is preferably originated from at least one plant selected from Rubus plants, Sanguisorba plants, Potentilla plants, Rosa plants, and Euscaphis plants. - 特許庁
バラ科(Rosaceae)に属する植物、特にはバラ科のバラ属(Rosa)、キイチゴ属(Rubus)、シモツケソウ属(Filipendula)、およびサンザシ属(Crataegus)に属する植物の中から選ばれる1種または2種以上を有効成分として含有するセリンプロテアーゼ活性阻害剤。例文帳に追加
This inhibitor of the serine protease activity is obtained by including one or more kinds selected from plants belonging to the family Rosaceae, especially the plants belonging to the genera Rosa, Rubus, Filipendula and Crataegus of the family Rosaceae as an active ingredient. - 特許庁
保湿感や抗酸化効果を与えるキイチゴ果汁やヒマワリ種子エキスを含有する固形石鹸において、BHTやBHAを配合する必要なく、保存時の色調の経時変化が小さく安定性に優れた固形石鹸を得ることができる。例文帳に追加
The bar soap comprising raspberry juice and/or sunflower seed extracts giving moisturized feeling and antioxidative effect requires compounding neither BHT (dibutylhydroxytoluene) nor BHA (butylhydroxyanisole), hardly causes color change with the lapse in storage and is excellent in stability. - 特許庁
バラ科キイチゴ属(Rubus)植物、フトモモ科植物のユーカリ(Eucalyptus globulus)及びグアバ(Psidium guajava)、ヤマモモ科植物のヤマモモ(Myrica rubra)、マンサク科植物のハマメリス(Hamamelis virginiana)並びにベンケイソウ科植物の紅景天(Rhodiola sacra)からなる群より選択される1種または2種以上の抽出物を有効成分とすることを特徴とする。例文帳に追加
The deodorizing agent is characterized by containing an extract of one or more plants selected from the group consisting of plants belonging to the genus Rubus in the family Rosaceae, Eucalyptus globules and Psidium guajava in the family Myrtaceae, Myrica rubra in the family Myricaceae, Hamamelis virginiana in the family Hamamelidaceae, and Rhodiola sacra in the family Sedum as an active ingredient. - 特許庁
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Dead” 邦題:『死者たち』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France