光り輝くを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 64件
光り輝くシャンデリア例文帳に追加
brilliant chandeliers - 日本語WordNet
光り輝くさま例文帳に追加
the state of something shining and glittering - EDR日英対訳辞書
白く光り輝くさま例文帳に追加
of a white ray of light, shining brilliantly - EDR日英対訳辞書
きらきらと光り輝くさま例文帳に追加
sparklingly and shiningly - EDR日英対訳辞書
美しく光り輝くさま例文帳に追加
a characteristic of being brightly shining - EDR日英対訳辞書
燦然(さんぜん)と光り輝く朝日.例文帳に追加
the radiant morning sun - 研究社 新英和中辞典
君には光り輝く未来がある.例文帳に追加
You have a bright future ahead of you! - 研究社 新和英中辞典
大気の向こうに光り輝く流星例文帳に追加
Meteors blazed across the atmosphere - 日本語WordNet
(太陽が)きらきらと光り輝くさま例文帳に追加
of the sun, shining brilliantly - EDR日英対訳辞書
そのドレスは光り輝くディアマンテで飾られていた。例文帳に追加
The dress was decorated with glittering diamantes. - Weblio英語基本例文集
きらりと瞬間的に美しく,また鋭く光り輝くさま例文帳に追加
something that is shining beautifully - EDR日英対訳辞書
皆さんの視覚が シャープな縁をもった光り輝く青い帯が例文帳に追加
Your visual system creates the glowing blue bars - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
21発の礼砲が静かで、光り輝く空に響き渡った。例文帳に追加
A 21-gun salute cracked across the silent, glorious sky. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
先週、光り輝く色のチューリップが春風に揺れた。例文帳に追加
Last week the tulips, in all their glorious color, swayed in the spring wind. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
そこには確かに 光り輝く 純金製の未来があった例文帳に追加
There I was sure to lay my future of pure, sparkling gold. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
リングを身に着けた 全てのランタンは... 明るく光り輝く例文帳に追加
Of all the lanterns who have ever worn the ring there was one whose light shined brightest. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
明るい笑顔で2人は光り輝く未来を歩み始めたんだ。例文帳に追加
Smiling cheerfully, the two began to walk off into their brilliant future. - Tanaka Corpus
明るい笑顔で2人は光り輝く未来を歩み始めたんだ。例文帳に追加
Smiling cheerfully, the two began to walk off into their brilliant future. - Tatoeba例文
光り輝く緋色の花の円錐花序を持つ、南オーストラリアの高木例文帳に追加
south Australian tree having panicles of brilliant scarlet flowers - 日本語WordNet
アメリカは 誰でもアメリカ人として 受け入れる 光り輝く存在です例文帳に追加
America still dazzles at allowing anybody to become an american. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
彼はその光り輝くような美貌から光源氏と呼ばれた。例文帳に追加
The Prince was called "Hikaru Genji" (Shining Genji) from the shining beauty of his looks. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
町を含む、その土地のすべては、広々とした光り輝く場所で、例文帳に追加
The town, all the country, a big bright place of light: - D. H. Lawrence『プロシア士官』
宇宙に光り輝く場所があるなら そこから一番遠い星さ例文帳に追加
Well, if there's a bright centre to the universe... you're on the planet that it's farthest from. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
光り輝く通常緋色がかった深紅の目立つ花で展示用に栽培される例文帳に追加
grown for outstanding display of brilliant usually scarlet-crimson flowers - 日本語WordNet
大型スズガモ類で、北米に産し、雄の頭は緑がかった玉虫色に光り輝く例文帳に追加
large scaup of North America having a greenish iridescence on the head of the male - 日本語WordNet
何だか暗いことを申しましたが、ここで述べた言明は、後にはっきりと光り輝くことになるのです。例文帳に追加
This dark assertion will be illuminated later on. - O. Henry『賢者の贈り物』
光り輝く竹の中から出てきて竹取の翁の夫婦に育てられたかぐや姫の物語。例文帳に追加
It is the tale of Princess Kaguya who comes from the inside of a shining bamboo shoot and is brought up by a bamboo cutter and his wife. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
いかにして、ついに天使が光り輝く森の中で彼の前に姿を現し、神の記録を授けたか。例文帳に追加
and how, in short, the celestial messenger appeared to him in an illuminated forest, and gave him the annals of the Lord. - JULES VERNE『80日間世界一周』
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Prussian Officer” 邦題:『プロシア士官』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”THE GIFT OF THE MAGI” 邦題:『賢者の贈り物』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|





Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France