【形式ばった表現】 honeyed words
甘言を弄する
【形式ばった表現】 use fair [sweet] words
《米口語》 sweet‐talk somebody
甘言に乗る
be taken in by somebody's honeyed words.
【形式ばった表現】 namely.
restore something 《to its original state》
return 《the company's》 profits to society.
reduce something 《to its components》
resolve something 《into its elements》
【化学】 deoxidize
irreducible.
a reducing agent.
【形式ばった表現】 remonstrance
【形式ばった表現】 expostulation
【形式ばった表現】 admonition
諫言する
【形式ばった表現】 remonstrate [expostulate] with somebody 《on [about] his folly》
【形式ばった表現】 admonish somebody 《against being impatient, not to do things like that》.
読み方:かんげん
文法情報 | (名詞、形容詞相当語句/ノ形容詞) |
対訳 | sweet words; smooth talk; cajolery; flattery; sycophancy |
読み方:かんげん
読み方 かんげん
読み方 かんげん
Expostulation; remonstrance:(=する) to expostulate with (one on one's mistake); to remonstrate with (one on one's folly, etc.)
読み方 かんげん
Reduction, resolution (of a compound into its component elements):(=する) to reduce [be reduced] to its elements; to resolve itself into its elements