見られるの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 7144件
頻繁に発せられる意見例文帳に追加
frequently uttered sentiments - 日本語WordNet
空に見られる自然物例文帳に追加
natural objects visible in the sky - 日本語WordNet
日本で見られる鵜例文帳に追加
Cormorants in Japan - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
改善が必要だと見受けられる例文帳に追加
I see that improvement is needed. - Weblio Email例文集
キンバエは日本中で見られる。例文帳に追加
The bluebottle is found throughout Japan. - Weblio英語基本例文集
目に見えないものは忘れられる。例文帳に追加
Out of sight, out of mind. - Tatoeba例文
目に見えないものは忘れさられる。例文帳に追加
Out of sight, out of mind. - Tatoeba例文
猫でも王様が見られる。例文帳に追加
Even a cat may look at a king. - Tatoeba例文
鳥の巣が見られるかもしれない。例文帳に追加
We may be able to see birds' nests. - Tatoeba例文
人に足下を見られるなよ。例文帳に追加
Don't let anyone take advantage of you. - Tatoeba例文
姿が見えなければ忘れ去られる。例文帳に追加
Out of sight, out of mind. - Tatoeba例文
軍部に不穏な動きが見られる。例文帳に追加
There seem to be dangerous developments in the military. - Tatoeba例文
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Fad Of The Fisherman” 邦題:『釣り人の習慣』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。 翻訳者:wilder |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |