小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > JMdict > マオリごの英語・英訳 

マオリごの英語

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

JMdictでの「マオリご」の英訳

マオリ語

読み方マオリ

文法情報名詞
対訳 Maori language; te reo

「マオリご」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 13



例文

書類は英語又はマオリ語表記にしなければならない例文帳に追加

Documents must be in English or Maori - 特許庁

ニュージランドに住むマオリ族の人々が使うオセアニア語族例文帳に追加

the Oceanic language spoken by the Maori in New Zealand発音を聞く  - 日本語WordNet

マオリ文化は私たちの間にますます広がり、彼らの言語は公用語の1つになっています。例文帳に追加

Maori culture is now spreading more and more among us and their language has become an official language. - Tatoeba例文

マオリ文化は私たちの間にますます広がり、彼らの言語は公用語の1つになっています。例文帳に追加

Maori culture is now spreading more and more among us and their language has become an official language.発音を聞く  - Tanaka Corpus

マオリ語「トネ・ツル・ポウ(柱を縦に並べて立てたような瘤)」が訛った。例文帳に追加

It came from the word ofori language, `tone tsuru pou' (a bump of standing columns which are vertically placed), which was pronounced like Japanese.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(3)の規定に従うことを条件として,局長に提出の書類は,すべて英語又はマオリ語表記にしなければならない。例文帳に追加

Subject to subclause (3), all documents filed with the Commissioner must be in English or Maori. - 特許庁

例文

第5部は,局長,商標登録簿,及び,形象及び文言を含め,マオリ標識から派生した又は派生したと思われる商標についての提案されている登録がマオリにとって侮蔑的であるか否かを局長に助言する諮問委員会についての規定を含む。例文帳に追加

Part 5 contains provisions about the Commissioner, the register of trademarks, and an advisory committee that has the function of advising the Commissioner whether the proposed registration of a trade mark that is, or appears to be, derivative of a Maori sign, including imagery and text, is offensive to Maori. - 特許庁

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

「マオリご」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 13



例文

諮問委員会の職務は,文言及び形象も含め,マオリ標識に由来している又は由来していると思われる商標に関して提案されている使用又は登録が,マオリにとって侮辱的であるか否か又はそうなる虞があるか否かを局長に助言することである。例文帳に追加

The function of the advisory committee is to advise the Commissioner whether the proposed use or registration of a trade mark that is, or appears to be, derivative of a Maori sign, including text and imagery, is, or is likely to be, offensive to Maori. - 特許庁

局長は,マオリ語表記の書類を提出する者に対して,局長の指定する期間内に英語への証明付き翻訳文を局長に提出するよう求めることができる。例文帳に追加

The Commissioner may require a person who files a document in Maori to provide the Commissioner with a verified translation into English within the time that the Commissioner specifies. - 特許庁

何人も,そうすることが必要な場合は,英語又はマオリ語表記にしていない書類(例えば,条約国関係書類)を局長に対して提出することができる。ただし,その書類には証明付き翻訳文を添付しなければならない。例文帳に追加

A person may, if it is necessary to do so, file a document that is not in English or Maori (for example, a convention document), but the document must be accompanied by a verified translation. - 特許庁

溶融時のモノマ、オリゴマ生成速度が抑制されているため溶融成形時の口金汚れが少なく、安定した生産が可能であり、樹脂成形品、繊維、フィルムなどの用途に好適なポリカプラミドを主体とするポリアミドの溶融成形方法を提供すること。例文帳に追加

To provide a method for melt molding of a polyamide contg. a polycapramide as a main ingredient wherein a monomer and oligomer forming speed during melting is suppressed, contamination of a nozzle during melt molding is less and stable production is possible, and which is suitable for applications such as resin molded articles, fibers and films. - 特許庁

第177条から第180条まで,第199条及び第200条は,本法が女王の裁可を受けた日の翌日に施行する。目的本法の目的は,次の通りとする。登録商標により保護される権利の範囲をより明確に定義すること,及び商標の登録手続を簡素化することにより,出願人の費用を低減し,かつ,広く業務対応費用を低減すること,及び形象及び文言を含め,マオリ標識を包含する商標の登録に関連するマオリ問題に対処すること,及びニュージーランドにおける登録商標についての偽造活動を防止すること,及びニュージーランドの商標制度が国際的発展を配慮するようにすること通覧本法における配置は次のとおりである。例文帳に追加

Sections 177 to 180, 199, and 200 come into force on the day after the date on which this Act receives the Royal assent. Purposes The purposes of this Act are to more clearly define the scope of rights protected by registered trademarks; and simplify procedures for registering a trade mark in order to reduce costs to applicants and to reduce business compliance costs generally; and address Maori concerns relating to the registration of trademarks that contain a Maori sign, including imagery and text; and deter counterfeit activity in relation to registered trademarks in New Zealand; and ensure that New Zealand's trade mark regime takes account of international developments. - 特許庁

例文

局長は,次に掲げる事項の何れも商標又は商標の一部として登録してはならない。その使用が誤認若しくは混同を生じる虞があるもの,又はその使用がニュージーランドの法律に違反するか,若しくはそれ以外の理由で裁判所において保護を受ける資格を有さないもの,又はその使用又は登録が,局長の見解においては,マオリを含む地域社会の相当な部分を不快にする虞があるもの出願が悪意で行われた場合は,長官はその商標の登録をしてはならない。例文帳に追加

The Commissioner must not register as a trade mark or part of a trade mark any matter the use of which would be likely to deceive or cause confusion; or the use of which is contrary to New Zealand law or would otherwise be disentitled to protection in any court; or the use or registration of which would, in the opinion of the Commissioner, be likely to offend a significant section of the community, including Maori. The Commissioner must not register a trade mark if the application is made in bad faith. - 特許庁

>>例文の一覧を見る

「マオリご」の英訳に関連した単語・英語表現

マオリごのページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
EDRDGEDRDG
This page uses the JMdict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence.

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS