小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 英和専門語辞典 > 善意の購入者の英語・英訳 

善意の購入者の英語

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

英訳・英語 innocent purchaser


クロスランゲージ 37分野専門語辞書での「善意の購入者」の英訳

善意の購入者


「善意の購入者」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 11



例文

(2) (1)の規定は,善意の実施権購入,抵当権又は判決債権以外のとして,かつ,所有又は出願人による詐欺の認識なしに,前記の所有又は出願人と取引するを保護するものではない。例文帳に追加

(2) The provisions of subsection (1) shall not protect any person dealing with a proprietor or applicant as aforesaid otherwise than as a bona fid licensee, purchaser, hypothecary or judgment creditor and without notice of any fraud on the part of such proprietor or applicant. - 特許庁

ただし,(1)は,善意の有償購入として以外の方法で,また登録所有の側の何らかの詐欺行為を知らずに,登録意匠の登録所有と取引するを保護しない。例文帳に追加

However, subsection does not protect a person who deals with the registered owner of a registered design otherwise than as a purchaser in good faith for value and without notice of any fraud on the part of the registered owner.発音を聞く  - 特許庁

(2) 本条は,善意の有償購入としてではなく,かつ,特許権の側における詐欺行為の認識なく,特許権と取引するを保護するものではない。例文帳に追加

(2) This section does not protect a person who deals with a patentee otherwise than as a purchaser in good faith for value and without notice of any fraud on the part of the patentee.発音を聞く  - 特許庁

登録意匠に関する衡平法の原則は,善意の有償購入の権利を阻害しないことを条件に,登録所有に対して執行することができる。例文帳に追加

Equities in relation to a registered design may be enforced against the registered owner, except to the prejudice of a purchaser in good faith for value.発音を聞く  - 特許庁

(3) 特許に関する衡平法の原則は,特許権に対して執行することができるが,善意の有償購入の権利を阻害しないことを条件とする。例文帳に追加

(3) Equities in relation to a patent may be enforced against the patentee except to the prejudice of a purchaser in good faith for value.発音を聞く  - 特許庁

登録商標に関連する衡平法上の権利は,善意の有償購入を害する場合を除き,登録所有に対して執行することができる。例文帳に追加

Equities in relation to a registered trade mark may be enforced against the registered owner, except to the prejudice of a purchaser in good faith for value.発音を聞く  - 特許庁

例文

ライセンスにおいて別段の定めがされない限り,ライセンスは,ライセンスを知らされることのない有価約因に基づく善意の購入者及びその購入から権原を得たを除いて,実当該意匠における実施許諾の利害の権原承継人を拘束する。登録所有の同意を得て又は得ずに何らかの行為を引き受けることについての本法での言及は,これに応じて解釈される。例文帳に追加

Unless the licence provides otherwise, it shall be binding on a successor in title to the grantor's interest in the design, except a purchaser in good faith for valuable consideration and without notice of the licence or a person deriving title from such a purchaser, and references in this Act to undertaking any act with or without the consent of the registered proprietor shall be construed accordingly. - 特許庁

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

「善意の購入者」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 11



例文

(1) 登録簿に登録された商標の登録所有又は登録使用が,商品自体又は商品の容器に付された注意書きによって本条の対象となる一定の行為を禁止する意志を表示した場合において,現に当該商品の所有となっているが,当該商品に関し業として又は当該商品を業として扱う目的をもって,当該禁止行為を行うか又は行わせるときは,そのは当該商標を侵害したとみなされる。ただし,次の場合はこの限りでない。 (a) そのが当該商品の購入に同意した時に,禁止表示が当該商品に付されていることに気付かないで善意に行動した場合,又は (b) そのが,当該商品の購入に同意した別のから取得した権原により当該商品の所有となった場合[法律A1078による改正]例文帳に追加

(1) Where, by notice upon goods or upon the container of goods, the registered proprietor or a registered user of a trade mark registered in the Register makes a statement prohibiting the doing of an act to which this section applies, a person who, being the owner for the time being of the goods, does that act, or authorises it to be done, in relation to the goods in the course of trade or with a view to a dealing with the goods in the course of trade, shall be deemed to infringe the trade mark unless . (a) at the time when he agreed to buy the goods he acted in good faith without notice that the statement appeared on the goods; or (b) he became the owner of the goods by virtue of a title derived from another person who had agreed to buy the goods. [Am. Act A1078] - 特許庁

(2) 商品又は商品の容器上に,登録簿のA部又はB部に登録される商標の登録所有又は登録使用が本条の適用される行為を行ってはならないと記載している場合,当該商品の現に所有であって,その行為を行う,又は,取引の過程において若しくは取引の過程で当該商品を取り扱うことを目的として当該商品にそれが行われることを認めるは,次に掲げる場合を除き当該商標を侵害する。 (a) そのが当該商品を購入することに合意した時点で,当該商品に表示されたその記載に気付かず善意で行動した場合,又は (b) 当該商品を購入することにすでに合意していた別のに由来する権利によって当該商品の所有となった場合例文帳に追加

(2) Where by notice on goods or on the container of goods, the registered proprietor or a registered user of a trade mark registered in Part A or Part B of the Register makes a statement prohibiting the doing of an act to which this section applies, a person who, being the owner for the time being of the goods, does that act, or authorizes it to be done in relation to the goods in the course of trade or with a view to a dealing with the goods in the course of trade, infringes the trade mark unless - (a) at the time when that person agreed to buy the goods he acted in good faith without notice that the statement appeared on the goods; or (b) he became the owner of the goods by virtue of a title derived from another person who had so agreed to buy the goods. - 特許庁

契約上の一定の義務を守らない場合の権利侵害次に掲げる事情においては,登録商標の権利が侵害される。商品の購入又は所有と登録商標の所有又は使用権とが,その商品の購入又は所有が,その商品に関し,(2)に記載する何れの行為も実行しないことを要求する書面による契約を締結しており,かつそのときの商品所有が,契約義務を認知しており,かつ業として,又は業として当該商品を取り扱う目的で,それらの行為の何れかを実行する か又は許可し,かつ契約義務についての通知を受ける前に,有価かつ善意で当該商品を購入しておらず,かつ(iii)が適用される所有の権原の承継人でない場合(1)において言及した行為とは,次のことである。商品の状態,外装,若しくは包装が契約に指定されている形で変更された後での,その商品への商標の利用商標が商品に付されている場合において,商標の変更,一部除去又は一部抹消その商品への他の商標の利用商品に対する,商標の評判に害を与える虞のある文面資料の追加商標が商品に付されており,かつ,所有又は登録使用権とその商品との間の業としての関連を示す他の事項もその商品に表示されている場合において,商標の除去又は抹消。その場合,それが,全部であるか一部であるかを問わない。例文帳に追加

Infringement where non-compliance with certain contractual requirements A registered trade mark is infringed if a purchaser or owner of goods and the owner or licensee of the registered trade mark have entered into a written contract that requires the purchaser or owner of the goods not to do, in relation to the goods, any of the acts listed in subsection (2); and the owner, for the time being, of the goods has notice of the contractual requirement; and does or authorizes, in the course of trade, or with a view to dealing with the goods in the course of trade, any of those listed acts; and did not purchase the goods for value and in good faith before receiving notice of the contractual requirement; and is not a successor in title to an owner to whom subparagraph (iii) applies. The acts referred to in subsection (1) are the application of the trade mark on the goods after their condition, get-up, or packaging has been altered in any manner specified in the contract: if the trade mark is on the goods, the alteration, part removal, or part obliteration of the trade mark: the application of any other trade mark to the goods: the addition to the goods of any written material that is likely to damage the reputation of the trade mark: if the trade mark is on the goods, and there is something else on the goods that indicates a connection in the course of trade between the owner or licensee and the goods, the removal or obliteration, whether wholly or partly, of the trade mark. - 特許庁

例文

168.3特に,如何なる場合においても不正競争に対する保護の範囲を制限することなく,次に該当するは,不正競争の罪を犯したものとみなす。 (a)自己の販売する商品の商品自体,その商品を入れる容器の包装紙又はそれらに付す図案若しくは語その他の外観上の特徴に,当該商品が実際の製造若しくは販売以外のの商品であると購入に思わせるように影響する虞がある他の製造若しくは販売の商品の概略の外観を与え,又はそのような目的をもって公衆を欺瞞し,かつ,他人からそのの正当な取引を詐取し,後の販売から当該商品を詐取し,若しくは販売店から当該商品の販売に携わる販売を詐取するような外観を自己の商品に与える (b)ある特定のサ-ビスを提供している他人のそのサ-ビスを自己が提供しているものと公衆に誤って信用させることを意図した術策,策略その他の手段を用いる (c)取引の場において虚偽の陳述をし,又は他人の商品,事業若しくはサ-ビスの信用を傷付けることを意図するような性質の善意に反するその他の行為を行う例文帳に追加

168.3. In particular, and without in any way limiting the scope of protection against unfair competition, the following shall be deemed guilty of unfair competition: (a) Any person, who is selling his goods and gives them the general appearance of goods of another manufacturer or dealer, either as to the goods themselves or in the wrapping of the packages in which they are contained, or the devices or words thereon, or in any other feature of their appearance, which would be likely to influence purchasers to believe that the goods offered are those of a manufacturer or dealer, other than the actual manufacturer or dealer, or who otherwise clothes the goods with such appearance as shall deceive the public and defraud another of his legitimate trade, or any subsequent vendor of such goods or any agent of any vendor engaged in selling such goods with a like purpose; (b) Any person who by any artifice, or device, or who employs any other means calculated to induce the false belief that such person is offering the services of another who has identified such services in the mind of the public; or (c) Any person who shall make any false statement in the course of trade or who shall commit any other act contrary to good faith of a nature calculated to discredit the goods, business or services of another. - 特許庁

>>例文の一覧を見る

「善意の購入者」の英訳に関連した単語・英語表現
1
innocent purchaser 英和専門語辞典

善意の購入者のページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
株式会社クロスランゲージ株式会社クロスランゲージ
Copyright © 2024 Cross Language Inc. All Right Reserved.

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS