意味 | 例文 (15件) |
桂七の英語
追加できません
(登録数上限)
「桂七」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 15件
26系統:(桂小橋、七条通経由)京都駅前行例文帳に追加
Route 26: Bound for Kyoto Station (via Katsura Kobashi, Shichijo-dori Street)発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
彌助一門には松田彌七、2代目松田彌助や「桂一門の祖」桂文治(初代)がいた。例文帳に追加
The Yasuke family included Yashichi MATSUDA, Yasuke MATSUDA II, and Bunji KATSURA (I) who started 'the Katsura family.'発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
柴田承桂訳編『衛生概論』島村利助、丸屋善七、1879-1882年例文帳に追加
"Eisei Gairon (Introduction to Hygiene)" written by Risuke SHIMAMURA and Zenshichi MARUYA, translated and edited by Shokei SHIBATA in 1879-1882発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
西大路七条・桂駅東口・国道中山・桂坂中央・京都成章高校前・長峰・老の坂峠・亀岡駅前方面例文帳に追加
Toward: Nishioji Nanajo, Katsura-eki Higashi-guchi, Kokudo Nakayama, Katsurazaka-chuo, Kyoto Seishokoko (Kyoto Seisho High School)-mae, Nagamine, Oi-no-saka Toge, Kameoka-ekimae発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その後も桂次郎坊・太郎坊、秋の家稲子・稲八、鶴家團七・團鶴等が人気を博す。例文帳に追加
Subsequently, karukuchi was performed by popular duos of Jirobo KATSURA and Tarobo KATSURA, Ineko AKINOYA and Inehachi AKINOYA, and Danshichi TSURUYA and Dankaku TSURUYA.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
飯盛挺造編、丹波敬三、柴田承桂校補『物理学』島村利助、丸屋善七、1879-1882年例文帳に追加
"Butsurigaku (Physics)" written by Risuke SHIMAMURA and Zenshichi MARUYA, edited by Teizo IIMORI, proofread and assisted by Keizo TANBA and Shokei SHIBATA in 1879-1882発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
丹波敬三、柴田承桂編、高松数馬補『普通動物学』島村利助、丸屋善七、1883年例文帳に追加
"Futsu Dobutsu Gaku (General Zoology) " written by Risuke SHIMAMURA and Zenshichi MARUYA, edited by Keizo TANBA and Shokei SHIBATA, assisted by Kazuma TAKAMATSU in 1883発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
-
履歴機能過去に調べた
単語を確認! -
語彙力診断診断回数が
増える! -
マイ単語帳便利な
学習機能付き! -
マイ例文帳文章で
単語を理解!
「桂七」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 15件
七十一番職人歌合に記されているように、室町時代の米売りや餅売りの女性たちは、桂包(かつらつつみ)または桂巻(かつらまき)と呼ばれる白い布を被っていた。例文帳に追加
As recorded in the 'Seventy-one Workmen's Competitions of Waka,' women peddling rice or rice cakes in the Muromachi period wore white cloth around their heads called Katsuratsutsumi or Katsuramaki.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
伊藤謙著、柴田承桂、村井純之助校補『薬品名彙』増訂、島村利助、丸屋善七、1883年例文帳に追加
"Yakuhin Meii (List of Medicine Names)" new and revised edition, written by Risuke SHIMAMURA and Zenshichi MARUYA, proofread and assisted by Yuzuru ITO, Shokei SHIBATA and Junnosuke MURAI in 1883発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
薩軍は襲山の桂坂・妻屋坂を守備すべく、干城隊七番中隊などを向かわせ、その他の諸隊に築塁の準備をさせた。例文帳に追加
To defend Katsurazaka and Tsumayazaka in Shuzan, the Satsuma army dispatched troops including the 7th company of the Kanjo-tai troop to there and made other troops prepare for building forts.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この一揆には田尻但馬、伊集院元巣、桂忠詮、東郷甚右衛門といった島津家臣が参加し、それぞれの手勢に農民や町人が加わった反乱軍の人数は七百人であったとも二千人であったともいわれる。例文帳に追加
Other vassals of the Shimazu clan, such as Tashima TAJIRI, Genso IJUIN, Tadanori KATSURA, and Jinuemon TOGO and their followers also joined the uprising, and the number of the rebel group was said to have been 700, while a different source records 2,000, which included peasants and townsmen.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
七博士意見書(しちはくしいけんしょ)とは、日露戦争開戦直前の1903年(明治36年)6月10日付で当時の内閣総理大臣桂太郎、外務大臣(日本)小村壽太郎らに提出された意見書。例文帳に追加
Shichihakushi Ikensho was a written opinion submitted to the then Prime Minister Taro KATSURA, Minister of Foreign Affairs (Japan) Jutaro KOMURA and so on as of June 10 1903, just before the start of Russo-Japanese War.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1894年、第六回明治美術会展では、新会員黒田清輝・久米桂一郎などの外光表現が注目をあび、翌年の第七回展では、黒田など天真道場出身の画家が多く出品し、原田など古参会員の暗い画風との対比が明瞭になった。例文帳に追加
In the Sixth Meiji Art Society Exhibition held in 1894, plein-air expressions of new members Seiki KURODA and Keiichiro KUME drew attention, and in the Seventh Exhibition the following year, many painters from the Tenshin Dojo, including Kuroda, exhibited paintings, contrasted against the dark styles of older members.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
日本政府内では小村寿太郎、桂太郎、山縣有朋らの対露主戦派と、伊藤博文、井上馨ら戦争回避派との論争が続き、民間においても日露開戦を唱えた戸水寛人ら七博士の意見書(七博士建白事件)や、万朝報紙上での幸徳秋水の非戦論といった議論が発生していた。例文帳に追加
While debates continued within the Japanese government between factions including Jutaro KOMURA, Taro KATSURA, and Aritomo YAMAGATA and an anti-war faction including Hirobumi ITO and Kaoru INOUE, these discussions were mirrored in the public sphere by an pro-war petition circulated by seven professors (Seven Professor's Petition) including Hirondo TOMIZU and an anti-war argument and discussion by Shusui KOTUKU which was published in the Yorozuchoho (a daily newspaper).発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
表面は「拾両後藤(花押)」と墨書され、後藤十二代寿乗、十三代延乗、十四代桂乗、十五代真乗、十六代方乗、十七代典乗の書があり、上下左右に丸枠桐紋極印がそれぞれ一箇所、計四箇所打たれ、形状はやや角ばった楕円形であるが慶長大判より撫肩となる。例文帳に追加
it was an oval coin with slightly angular edges, but which was more rounded than the Keicho-Oban, and bore the letters "ju-ryo GOTO" written on the face of the coin in ink by Jujo, who was the twelfth family head of the GOTO clan, then by Enjo the thirteenth family head, followed by Keijo the fourteenth family head, Shinjo the fifteenth family head, Hojo the sixteenth family head, and Tenjo the seventeenth family head, and bore the stamp of a paulownia in a circle on all four corners of the coin.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意味 | 例文 (15件) |
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
weblioのその他のサービス
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |