意味 | 例文 (13件) |
里慶の英語
追加できません
(登録数上限)
「里慶」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 13件
薺浦倭館ともいい、現在の慶尚南道鎮海市薺徳洞槐井里にあった。例文帳に追加
It was also called Seiho Wakan (consular office in Sei port) and located in the present-day Kairi village, Hotokudo Cave (薺徳洞槐井里), Jinhae City, Gyeongsang-namdo Prefecture.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1612年(慶長17年)里見忠義が榎倉長兵衛を介して伊勢神宮に鯨の尾の皮を献上している。例文帳に追加
In 1612, Tadayoshi SATOMI presented to Ise Jingu Shrine a skin of a whale tail via Chobei ENOKURA.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その後慶應義塾に進むが胃病と脚気のため2年在学の後中退し郷里に帰る。例文帳に追加
After that, he went on to Keio Gijuku, but due to stomach disorder and beriberi, he left school before graduation and went back to his hometown.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
天正10年(1582年)5月24日(旧暦)(あるいは28日)、明智光秀が山城国愛宕山の威徳院で、明智光慶、東行澄、里村紹巴、里村昌叱、猪苗代兼如、里村心前、宥源、行祐と巻いた百韻である。例文帳に追加
It is a poem of 100 links composed on June 24 (or 28), 1582, by Mitsuhide AKECHI, Mitsuyoshi AKECHI, Gyocho AZUMA, Joha SATOMURA, Shoshitsu SATOMURA, Kennyo INAWASHIRO, Shinzen SATOMURA, Yugen, and Gyoyu at Itokuin Temple on Mt. Atago in Yamashiro Province.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
慶応3年(1867年)には再び郷里に戻り、上山市の明新館の督学となって後進の指導にあたった。例文帳に追加
In 1867, he returned to his home town again, became tokugaku (a school inspector) of Meishinkan in Kaminoyama City, and taught the younger generation.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
里村紹巴(さとむらじょうは、大永5年(1525年)-慶長7年4月14日(旧暦)(1602年6月2日))は、戦国時代(日本)の連歌師。例文帳に追加
Joha SATOMURA (1525 - June 2, 1602) was a linked-verse-teacher 'Rengashi' during the Warring States period.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
武田観柳斎(たけだかんりゅうさい、天保元年(1830年)頃-慶応三年6月22日(旧暦)(1867年7月23日))は、出雲国母里出身の新選組隊士。例文帳に追加
Kanryusai TAKEDA (around 1830 - July 23, 1867) was a member of Shinsengumi from the Mori Domain in Inaba Province.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
-
履歴機能過去に調べた
単語を確認! -
語彙力診断診断回数が
増える! -
マイ単語帳便利な
学習機能付き! -
マイ例文帳文章で
単語を理解!
「里慶」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 13件
しかし、福澤の死後15年たった大正5年(1916年)12月27日、慶應義塾に医学部の創設が許可され、大正6年(1917年)3月、医学部予科1年生の募集を開始し、医学部長として北里柴三郎が就任することになった。例文帳に追加
On December 27, 1916, 15 years after the death of Yukichi, Keio Gijuku was permitted to establish its Medical Department, and in March 1917, Keio Gijuku opened for application for freshmen enrollment at the premedical course of the Medical Department, and had Shibasaburo KITAZATO as Dean of the Medical Department.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1648年(慶安元年)藤樹が亡くなる半年前に郷里である小川村(現在の滋賀県高島市)に「藤樹書院跡」を開き、門人の教育拠点とした。例文帳に追加
6 months before Toju died in 1648, he founded 'the site of Toju Shoin' in his hometown Kokawa Village (now Takashima City, Shiga Prefecture) to get an educational foothold for the pupils.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
密勅は万里小路正房より水戸藩京都留守居役鵜飼吉左衛門に下り、吉左衛門の子 鵜飼幸吉の手によって水戸藩家老 安島帯刀を介して水戸藩主徳川慶篤に伝えられた。例文帳に追加
The mitchoku was passed from Naofusa MADENOKOJI to Kichizaemon UGAI, the Kyoto rusuiyaku (a person representing the master during his absence) of the Mito Domain, and Kokichi UGAI, the son of Kichizaemon, passed it to Yoshiatsu TOKUGAWA, the lord of the Mito Domain, via Tatewaki AJIMA, Karo (chief retainer) of the Mito Domain.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
慶長20年(1615年)、大坂の役大坂夏の陣では征夷大将軍徳川秀忠の娘で秀頼の正室であった千姫を使者とし、己の切腹を条件に秀頼母子の助命を願うが、秀頼とともに大坂城の山里曲輪で自害した。例文帳に追加
In 1615 during the summer campaign of the Siege of Osaka, Harunaga sent Princess Sen (who was a daughter of Hidetada TOKUGAWA, the Seii taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians") as well as the legal wife of Hideyori) as a messenger for ONO, to plead for clemency for Hideyori and his mother, on the condition that he commit ritual suicide ('seppuku', suicide by disembowelment), but subsequently he and Hideyori committed suicide in a mountain hamlet in the vicinity of Osaka-jo Castle.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また守護の斯波義種に反抗して元中4年/嘉慶(日本)元年(1387年)善光寺に村上頼国、小笠原清順、長沼太郎らと挙兵し5月に平柴(長野市安茂里)の守護所を攻めて漆田原(長野市中御所)で戦い、8月には守護代の二宮氏泰が篭城する横山城を攻め落とし、続いて生仁城(千曲市雨宮)も攻めた。例文帳に追加
The Takanashi clan resisted the governor Yoshitane SHIBA, rose in arms at Zenko-ji Temple along with Yorikuni MURAKAMI, Seijun OGASAWARA and Taro NAGANUMA in 1387, attacked the prefectural office in Hirashiba (Amori, Nagano City) in May, fought at Urushidahara (Nakagosho, Nagano City), captured Yokoyama-jo Castle (in which Ujiyasu NINOMIYA, Shugodai [deputy of Shugo, provincial constable] had taken refuge) in September, and attacked Namani-jo Castle (Amamiya, Chikuma City).発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
金方慶「兵法に『千里の県軍、その鋒当たるべからず』とあり、本国よりも遠く離れ敵地に入った軍は、却って志気が上がり戦闘能力が高まるものである。我が軍は少なしといえども既に敵地に入っている。我が軍は自ずから戦うことになるがこれは秦穆公の孟明の『焚船』や漢の韓信の『背水の陣』の故事に沿うものである。再度戦わせて頂きたい。」例文帳に追加
Bang-gyeong KIM said, "an art of war teaches us not to fight with an army that has come from far away. It means that entering into the enemy's territory, far away from home, rather raises the morale and fighting strength of the army. Our army is small, but already in the enemy's territory. Although we ourselves are to fight, it is in accordance with historical lessons such as 'burning his own ships to fight' of Ming MENG, who served Duke Mu of Qin, and 'fighting with his back against the river' of Xin HAN, who served the Han Dynasty. Please let us fight again."発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
|
意味 | 例文 (13件) |
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
weblioのその他のサービス
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |