意味 | 例文 (12件) |
bone-in chickenとは 意味・読み方・使い方
追加できません
(登録数上限)
意味・対訳 骨付鳥、骨付き鳥、骨付き鶏、骨付鶏、骨つき鳥
「bone-in chicken」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 12件
The methods for detecting a chicken-derived component, a bovine-derived component and a swine-derived component contained in a sample selected from the group consisting of raw meat, chicken processed food, food containing chicken processed product, blood, body fluid, feather, meat-and-bone meal, bone meal and chicken meal and feed, fertilizer and feed additive containing them are provided.例文帳に追加
生肉、鶏肉加工食品、鶏肉加工品含有食品、血液、体液、羽毛、肉骨粉、骨粉、チキンミール、ならびにこれらを含有する飼料、肥料、および飼料添加物からなる群より選択される試料に含まれる鶏由来の成分、ウシ由来の成分、およびブタ由来成分を検出する方法。 - 特許庁
Nowadays, it is common in Kyoto to call the clear broth the "plain type" and the white broth the "thick type," regardless of whether it is chicken bone broth or not.発音を聞く 例文帳に追加
現在では、鶏ガラに限らず清湯系をあっさり、白湯系をこってりと呼ぶのが京都では一般的である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the marketplace, various kinds of products are sold, such as katsuobushi-flavored "Hondashi" (manufactured by Ajinomoto Co., Inc.) and the extracts of chicken-bone broth, bouillon and consomme;発音を聞く 例文帳に追加
市販の製品としては味の素の「ほんだし」などのカツオ風味や、鶏がらスープ、ブイヨン、コンソメなどの種類がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When Kimura first opened his ramen stall, he sold Torigara Baitan Ramen (ramen with a whitish chicken-bone soup) common in Kyoto (what Kyoto people call kotteri, or thick type, ramen).発音を聞く 例文帳に追加
木村が当初屋台で始めたラーメンは、京都では珍しくない鶏ガラ白湯ラーメン(京都で言うところのこってり系ラーメン)であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, it is different from the 'plain type' in other areas than Kyoto (normally, a plain type ramen means what is called 'Chinese noodle' using a general chicken bone broth as served in a Chinese restaurant or the like, or Tokyo-style ramen using chicken broth + seafood broth).発音を聞く 例文帳に追加
ただし、京都以外で言うところの「あっさり系」とは異なる(通常、あっさり系ラーメンとは中華料理店などで出される汎用鶏ガラスープを使った、いわゆる「中華そば」、もしくは鶏ガラ+魚介系の東京風ラーメンを指す)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As described later, the term derives from "plain type" of Tenka-ippin, but the "plain type" of Tenka-ippin is not usually included in this category because it is based on the chicken bone broth (in Kyoto, ramen which uses general chicken bone broth as served in Chinese restaurants or the like is usually called 'Chinese noodle,' which tends to be distinguished from general ramen).発音を聞く 例文帳に追加
後述のように、語源は、天下一品の(あっさり)から来ているのだが、天下一品の(あっさり)は鶏ガラスープのため、現在はこのカテゴリーに含めない場合が多い(京都では、中華料理店などで出される汎用鶏ガラスープを使ったラーメンに関しては、「中華そば」と呼ぶことが多く、一般のラーメンとは別物扱いする傾向がある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
-
履歴機能過去に調べた
単語を確認! -
語彙力診断診断回数が
増える! -
マイ単語帳便利な
学習機能付き! -
マイ例文帳文章で
単語を理解!
「bone-in chicken」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 12件
Although the basic soup is a mixture of chicken bone and duck broth, the soup changes every day, and ingredients used in the soup of the day are displayed on a board in front of the store.発音を聞く 例文帳に追加
基本は鶏ガラと鴨をミックスしたスープなのだが、日によってスープが変わり、店頭のボードにその日のスープに使われた材料が掲示される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a crushing structure of disposer suppressed in the generation of bite of a solid material to be crushed such as chicken bone and sharply suppressed in the generation of clogging due to garbage between a fixed blade and a crushing hammer.例文帳に追加
鳥骨などの破砕固形物の噛み込みの発生が抑えられ、かつ固定歯と破砕ハンマーの間で厨芥の詰まりの発生が大幅に抑えられるディスポーザーの破砕機構を提供することを目的としてなされたものである。 - 特許庁
Amino Ace Ltd. in the Kochi Food Industrial Park was established in July 2006 for sales of roasted chicken bone soup and other related goods produced by a member company of industrial park union.例文帳に追加
高知県食品工業団地内にある株式会社アミノエースは、食品工業団地の組合員企業が生産している焼鶏ガラスープやその関連商品等の販売を目的に、2006年7月に設立された企業である。 - 経済産業省
This ramen uses a seafood and chicken bone broth soup suited for Japanese taste, and was created by people from other prefectures based on their perception of Kyoto, and is entirely different from ramen commonly eaten in Kyoto.発音を聞く 例文帳に追加
スープは、魚介系と鶏ガラを使った和風の味付けのラーメンで、他府県の人間が京都を勝手にイメージして作った物であり、実際に、京都で一般に食べられているラーメンとは全く異なった物である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As described above, some stores feature the so-called 'Chinese noodles' and use general chicken bone broth as served in a Chinese restaurant or the like on their menu, in which case, unlike in other areas, the ramen is placed on a separate menu; very few stores feature the so-called 'Chinese noodle.'発音を聞く 例文帳に追加
また、上記のように、中華料理店などで出される汎用鶏ガラスープを使った、いわゆる「中華そば」をメニューに取り入れている店もあるが、その場合、他地域とは違い、別にラーメンというものが存在し、そちらが中心に添えられていることがほとんどであり、いわゆる「中華そば」を売りにしているラーメン専門店は、ほとんど存在しない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意味 | 例文 (12件) |
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
「bone-in chicken」のお隣キーワード |
weblioのその他のサービス
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |