例文 (999件) |
"くなん"を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 2730件
さて、とにかくなんだって?例文帳に追加
Well, what is it, anyway? - Robert Louis Stevenson『宝島』
住宅難.例文帳に追加
a housing shortage - 研究社 新英和中辞典
住宅難例文帳に追加
scarcity of houses―housing shortage - 斎藤和英大辞典
就職難例文帳に追加
difficulty of obtaining employment - 斎藤和英大辞典
難無く例文帳に追加
without difficulty―with ease―easily - 斎藤和英大辞典
何遍となく例文帳に追加
ever so many times - 斎藤和英大辞典
何度も嘆く例文帳に追加
to sigh many times - EDR日英対訳辞書
「規則なんで」例文帳に追加
"According to rules," - Robert Louis Stevenson『宝島』
私はちっともこわくなんかない例文帳に追加
I'm not the least bit scared. - Eゲイト英和辞典
「まったく——なんと言ったらいいか例文帳に追加
`It is a--MOST--PROVOKING--thing,' he said at last, - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
なんと楽なんだ例文帳に追加
What a piece of cake! - Weblio Email例文集
何百となく.例文帳に追加
by the hundred=by (the) hundreds - 研究社 新英和中辞典
住宅難[不足].例文帳に追加
a housing shortage - 研究社 新英和中辞典
苦難を体験する.例文帳に追加
go through hardship - 研究社 新英和中辞典
例文 (999件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |