例文 (427件) |
"なんですか"を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 427件
鞄を持ってくれる人を探していたところなんです。例文帳に追加
I'm looking for somebody to take this bag of mine; - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』
よくがみがみ叱ったりするのに, 彼の部下は誰一人彼を恨んだりはしていない. 人徳なんですかね.例文帳に追加
None of his subordinates thinks badly of him, though he often berates them. I wonder if he has some sort of personal magnetism. - 研究社 新和英中辞典
まあ名前は気にしないでください。ずっと昔についた名前で、実際にどういう力なのかがよくわからなかった頃の名前なんですから。例文帳に追加
Well, never mind the name: it was given in old times, before we had a good understanding of what the real power was. - Michael Faraday『ロウソクの科学』
彼女は若く見えるけど、実のところあなたより年上なんです。例文帳に追加
She looks young, but as a matter of fact she is older than you are. - Tatoeba例文
彼女は若く見えるけど、実のところあなたより年上なんです。例文帳に追加
She looks young, but actually she's older than you are. - Tatoeba例文
「ゆみ先輩って、今日はどうしてお休みなんですか?」「あっ、猫が家出したらしいよ」「えっ?それって、OKなんですか?」「OKだよ。彼女の有休だから。彼女にお願いしようと思ってた資料があるんだけど、今日中によろしくね」「はい」例文帳に追加
"Do you know why Yumi is off work today?" "Ah, it seems her cat ran away from home." Huh? Is it ok for her to do that?" "Of course, it's her paid leave. There were some documents I was going to ask her for, so I'll need you to get them by the end of the day." "Alright." - Tatoeba例文
名前は何といいますか相手の名前を尋ねる場合に使う表現【通常の表現】 例文帳に追加
What's your name? - 場面別・シーン別英語表現辞典
名前は何といいますかミドルネームなど、複数の名前を所有している場合「どちらのお名前で呼びましょうか?」と尋ねる場合、または名前か苗字、どちらで呼んだほうがいいか確認をする場合に使う表現。【通常の表現】 例文帳に追加
夫が私の友人と浮気しているようなんです。彼女に泥棒猫!って言いたいです。例文帳に追加
It appears that my husband is cheating on me with my friend. I want to tell her: "You thieving cat!" - Tatoeba例文
スーパユーザの特権が必要な場合でも、ログイ ンして suを実行するのは、 ごく簡単なことなんですから。 以下に、ようやく完成した /etc/ttysのエントリに端末の場所を表 すコメントを追加したものを示します。例文帳に追加
It is quite easy to login and use su if you need superuser privileges. - FreeBSD
ポルトのビクトル・フェルナンデス監督は,「我々はゴールが奪えなかったが,戦い方には満足している。」と語った。例文帳に追加
Porto Coach Victor Fernandez said, "We couldn't make any goals, but I'm satisfied with our play." - 浜島書店 Catch a Wave
かれは、取り巻いている空気の部分を描いたんですね。そしてこの空気の部分は、炎にとってかかせないもので、必ず炎には存在しているものなんです。例文帳に追加
He has here represented the parts of the surrounding atmosphere that are very essential to the flame, and that are always present with it. - Michael Faraday『ロウソクの科学』
バサーニオがアントニオからの手紙を読んでいるとき、ポーシャは親しい友だちの死のことが書いてあるのかと心配した。それくらいバサーニオの顔が青白くなっていたからである。そしてポーシャが、あなたをそんなに苦しめたお知らせはなんですかと聞くと、バサーニオはこう言った。「おお、かわいいポーシャよ、ここには今まで紙に書かれたこともないくらいにひどすぎる言葉が並んでいるんだ。やさしい姫よ、私が最初にあなたに愛を告げたとき、ぼくは率直に、貴い家柄を除けば財産は何もないと話しましたね。でもぼくはあなたに、無一文であるばかりか借金をしていることをお話すべきでした。」例文帳に追加
When Bassanio read Anthonio's letter, Portia feared it was to tell him of the death of some dear friend, he looked sopale; and enquiring what was the news which had so distressed him, he said, "O sweet Portia, here are a few of the unpleasantest words thatever blotted paper: gentle lady, when I first imparted my love to you, I freely told you all the wealth I had ran in my veins; but I should have told you that I had less than nothing, being in debt." - Shakespeare『ヴェニスの商人』
例文 (427件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Fad Of The Fisherman” 邦題:『釣り人の習慣』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。 翻訳者:wilder |
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE” 邦題:『ロウソクの科学』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で 自由に利用・複製が認められる。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ と。 |
原題:”THEMERCHANT OF VENICE” 邦題:『ヴェニスの商人』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。プロジェクト杉田玄白正式参加(予定)テキスト。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |