1016万例文収録!

「"ふるでら"」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "ふるでら"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"ふるでら"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 43



例文

私の趣味は、古寺巡りです。例文帳に追加

My hobby is visiting old temples. - Tatoeba例文

古寺の猫(こでらのねこ)例文帳に追加

Koderano Neko (a cat in the old temple)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

仏塔古寺十八尊第9番。例文帳に追加

The ninth temple of the 18 Historical Temples with Pagodas.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

仏塔古寺十八尊第12番例文帳に追加

The 12th Butto Koji Juhachi Son  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

その古寺は雪で一段と美しく見えた.例文帳に追加

The snow added to the beauty of the ancient temple.  - 研究社 新和英中辞典


例文

東京には数多くの古寺があります。例文帳に追加

Tokyo has many ancient temples. - Tatoeba例文

東京にはたくさんの古寺があるんだ。例文帳に追加

Tokyo has many ancient temples. - Tatoeba例文

京都には古寺がたくさんあります。例文帳に追加

There are many old temples in Kyoto. - Tatoeba例文

仏塔古寺十八尊第七番。例文帳に追加

The temple is the 7th temple of the 18 Holy Places of Butto-koji (Old Temples with Pagodas).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

仏塔古寺十八尊第十番。例文帳に追加

It is the 10th temple of the 18 Historical Temples with Pagodas.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

仏塔古寺十八尊第三番。例文帳に追加

It is the third temple of the 18 Historical Temples with Pagodas Pilgrimage.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

仏塔古寺十八尊霊場第3番例文帳に追加

Third temple of the 18 Historical Temples with Pagodas Pilgrimage  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

仏塔古寺十八尊第4番例文帳に追加

The 4th temple of the 18 Historical Temples with Pagodas (18 Sacred Sites of Butto-koji)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

仏塔古寺十八尊第十八番。例文帳に追加

It's the 18th temple of the 18 Historical Temples with Pagodas (Holy Places of Butto-koji).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

仏塔古寺十八尊第十五番。例文帳に追加

It is the 15th temple out of the 18 Historical Temples with Pagodas (Butto-koji Holy Places)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

仏塔古寺十八尊第14番例文帳に追加

It is the 14th temple of the eighteen Butto Koji (Historical Temples with Pagodas).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

仏塔古寺十八尊第十二番。例文帳に追加

The 12th Butto Koji Juhachi Son (the 18 Historical Temples with Pagodas).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

松巒古寺図(東京国立博物館)重要文化財例文帳に追加

Old temple in pine grove (Tokyo National Museum), Important Cultural Property  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

-愛宕山の小さな古寺が舞台となる。例文帳に追加

Its background was a small old temple in Mt. Atago.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

市は歴史的重要性のためその古寺の保存を決定した例文帳に追加

The municipal authorities decided to keep the old temple for its historical value. - Eゲイト英和辞典

仏塔古寺十八尊(ぶっとうこじじゅうはっそん)は、近畿にある仏塔霊場。例文帳に追加

The Butto-koji Juhasson are reijo (sacred places) containing pagodas, located in the Kinki region.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

飛騨国、美濃国の多くの古寺でも両面宿儺を信仰の対象としている。例文帳に追加

In many other old temples in Hida and Mino Provinces, Ryomen-sukuna is worshipped.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

井上靖、塚本善隆監修、山本健吉、森諦円著『古寺巡礼京都11 仁和寺』、淡交社、1977例文帳に追加

"Touring Kyoto's Old Temples 11: Ninna-ji Temple" by Kenkichi YAMAMOTO and Taien MORI, edited by Yasushi INOUE and Zenryu TSUKAMOTO. Tankosha, 1977  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

市制施行前は乙訓郡に属し、市内に古寺乙訓寺がある。例文帳に追加

The city belonged to Otokuni-gun before the shisei (grant of city status) was implemented, and thus, an old temple, Otokuni-dera Temple is located in the city.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

和辻哲郎の『古寺巡礼』(1919年刊)にも当時の奈良帝室博物館が登場する。例文帳に追加

The Imperial Household Museum of Nara those days also appears in "Koji Junrei" (A Pilgrimage to Ancient Temples) written by Tetsuro WATSUJI (published in 1919).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本における木造仏像彫刻の古例として貴重であるとともに、大正時代以降、和辻哲郎の『古寺巡礼』、亀井勝一郎の『大和古寺風物誌』などの書物で紹介され著名になった。例文帳に追加

It is valued as an old example of wooden Buddhist sculptures in Japan; after the Taisho period, it was introduced in writings such as "Koji Junrei" (A pilgrimage to ancient temples) by Tetsuro WATSUJI and "Yamato Koji Fubutsushi" (Pilgrimage to the ancient temples of Yamato) by Katsuichiro KAMEI and became well-known.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

奈良地方の古寺で行われるものが著名で、特に東大寺二月堂の修二会は「お水取り」の通称で一般的に知られている。例文帳に追加

The one done in old temples in Nara region is famous and in particular the Shuni-e in Nigatsu-do Hall of Todai-ji Temple is commonly known as "Omizutori" (Water-Drawing Festival).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

和辻哲郎は奈良帝室博物館に寄託されていた本像を見た感想を『古寺巡礼』(1919年)で述べている。例文帳に追加

Tetsuro WATSUJI made remarks in "Koji Junrei" (1919) about this statue, which was deposited at the Imperial Household Museum of Nara.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

亀井勝一郎は『大和古寺風物誌』(1943年)においてこの像を「大地から燃えあがった永遠の焔」のような像だと絶賛した。例文帳に追加

Katsuichiro KAMEI acclaimed this statue as being like 'eternal flame blazing from the earth' in "Yamato Koji Fubutsushi" (1943).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

井上靖、塚本善隆監修、遠藤周作、信楽香仁著『古寺巡礼京都27 鞍馬寺』、淡交社、1978例文帳に追加

Supervised by Yasushi INOUE and Zenryu TSUKAMOTO, written by Shusaku ENDO and Koun SHIGARAKI "Pilgrimage of Old Temple,Kyoto 27 Kurama Temple" published by Tankosha Publishing  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

井上靖、塚本善隆監修、安岡章太郎、誉田玄昭著 『古寺巡礼京都26 延暦寺』 淡交社、1978例文帳に追加

"A Pilgrimage to Ancient Temples 26: Enryaku-ji Temple" by Shotaro YASUOKA and Gensho YODA, Yasushi INOUE and Zenryu TSUKAMOTO, editors. Tankosha Publishing, 1978  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

井上靖、塚本善隆監修、司馬遼太郎、鷲尾隆輝著 『古寺巡礼京都1 東寺』 淡交社、1976年。例文帳に追加

Pilgrimage to Kyoto's Ancient Temples 1: To-ji By Ryotaro SHIBA and Ryuki WASHIO, Yasushi INOUE and Zenryu TSUKAMOTO, editors. Tankosha, 1976.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

新潟県屈指の古寺で、釈迦の左眼を納めたと伝えられるなど、寺にまつわる伝説や逸話が多く残されている。例文帳に追加

It is one of the preeminent ancient temples of Niigata Prefecture and many legends and stories related to it remain, including one that it houses the left eye of Shaka Nyorai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

西方極楽浄土の様子を表わした「当麻曼荼羅」の信仰と、曼荼羅にまつわる中将姫伝説で知られる古寺である。例文帳に追加

It is an old temple known by the faith for 'the Taima Mandala' which shows Saiho Gokuraku Jodo (The West Pure Land [of Amida Buddha]) and a legend of Chujo Hime (Princess Chujo) who was related to Mandala.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

和辻哲郎も『古寺巡礼』(大正8年・1919年刊)でこの像を天平彫刻の最高傑作とほめたたえている。例文帳に追加

Tetsuro WATSUJI also praised this statue in "Koji Junrei (Pilgrimages to Ancient Temples)" (published in 1919) as the best work of the Tempyo sculptures (sculptures made around the Tempyo era).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、こうしたことが開発の波に飲まれることなく古寺が数多く点在する古い街並みをとどめる要因になった。例文帳に追加

That kept Tomonoura from a wave of modernization, thereby having protected the old townscape with numerous old temples and shrines.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これら我が国が有する観光資源に対し、欧米からの訪日客は主に古寺や伝統的な祭事等異文化としての日本に関心が高い。例文帳に追加

Among these tourism resources, visitors from Europe and the US have high interest in mainly old temples, traditional festivals and other aspects that make Japanese culture distinct. - 経済産業省

霊場の選定にあたっては、宗派にとらわれす、一般の人々からの立場からの意見を取り入れて、1979年(昭和54年)に古寺顕彰会が中心となり選定した。例文帳に追加

The sacred sites were selected in 1979, mainly by Koji Kenshokai, who incorporated opinions from the general public regardless of any particular school of religion.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

和辻哲郎の『古寺巡礼』は大正8年(1919年)に刊行されたものだが、『法隆寺大鏡』の記述に影響されてか、この像を「百済観音」と呼んでいる。例文帳に追加

The "Koji Junrei" by Tetsuro WATSUJI, which was published in 1919, calls this statue 'Kudara Kannon', maybe as influenced by the description of "Horyu-ji Okagami".  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

札所等仏塔古寺十八尊第18番西国薬師四十九霊場第八番役行者霊蹟札所神仏霊場巡拝の道第36番例文帳に追加

Fudasho (temple where amulets are collected) etc.: The 18th temple of the 18 Historical Temples with Pagodas (Holy Places of Butto-koji), the eighth temple of Saigoku Yakushi 49 sacred places, En no Gyoja Reiseki Fudasho (Sacred Site for pilgrimage), the 36th temple on the pilgrimage to sacred places for Gods or Buddha  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

和辻哲郎(わつじてつろう、1889年3月1日-1960年12月26日)は、『古寺巡礼』『風土』などの著作で知られる日本の哲学者、倫理学者、文化史家、日本思想史家。例文帳に追加

Tetsuro WATSUJI (March 1, 1889 - December 26, 1960) was a Japanese philosopher, ethicist, cultural historian, and scholar of Japanese history of ideas who was well known for his literary works such as "Koji Junrei" (A Pilgrimage to Ancient Temples) and "Fudo" (Climate and Culture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『日本書紀』等に広隆寺草創に関わる記述があり、発掘調査の結果等からも草創が7世紀にさかのぼる古寺であることは確かだが、弘仁9年(818年)の火災で古記録を失ったこともあり、初期の歴史は必ずしも明確ではない。例文帳に追加

There are references to the founding of Koryu-ji Temple in ancient texts such as "Nihon Shoki" and it has been confirmed by excavations that the temple dates from the 7th century, but the ancient records were lost to fire in the year 818 and the temple's early history cannot be determined for sure.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

札所等新西国三十三箇所11番関西花の寺二十五霊場21番(西南院)仏塔古寺十八尊第8番(西南院)大和十三仏霊場6番(中之坊)大和七福八宝めぐり(中之坊)法然上人二十五霊跡第9番(奥院)神仏霊場巡拝の道第32番例文帳に追加

Fudasho (temples where amulets are collected) etc: the eleventh of the new thirty-three temples that are visited during the Kansai Kannon Pilgrimage, the twenty-first of the twenty-five Sacred Sites of floral temples in Kansai area (Seinanin Temple), the eighth of the eighteen Historical Temples with Pagodas (Holy Places of Butto-koji) (Seinanin Temple), the sixth of the Yamato thirteen sacred places (Nakanobo Hall), a tour of Yamato seven fortunes and eight treasures (Nakanobo Hall), the ninth of Honen Shonin Nijugo Reiseki (twenty-five places where relate to Honen Shonin) (Okunoin) and the thirty-second of Shinbutsu Reijo Junpai no Michi (the road for pilgrimage to the sacred places of Gods or Buddha)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS