例文 (141件) |
"But I think"を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 141件
I appreciate it, but I think I shouldn't.例文帳に追加
ありがとう、でも遠慮しておきます。 - Tatoeba例文
I appreciate it, but I think I shouldn't. 例文帳に追加
ありがとう、でも遠慮しておきます。 - Tanaka Corpus
but I think that it is worth it.'' 例文帳に追加
しかし、やったっていいと思います」 - Conan Doyle『黄色な顔』
but I think we talked about the Nordic race. 例文帳に追加
ノルマン民族の話だったかな。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
But I think it's a good thing that I was a girl. 例文帳に追加
でも女の子で良かったとおもう。 - Weblio Email例文集
But, I think he really is a nice and serious teacher. 例文帳に追加
でも、本当は優しくて真面目な先生だと思います。 - Weblio Email例文集
I got a bronze medal, but I think that I was able to give a good performance. 例文帳に追加
銅賞だったが、いい演奏ができたと思う。 - Weblio Email例文集
I got a bronze medal, but I think that I was able to give an excellent performance. 例文帳に追加
銅賞だったが、素晴らしい演奏ができたと思う。 - Weblio Email例文集
The results were a bronze medal, but I think that I gave a good performance. 例文帳に追加
結果は銅賞でしたが、良い演奏が出来たと思う。 - Weblio Email例文集
I am not 100% sure, but I think there is an omission in your book. 例文帳に追加
貴著の中に脱字と思しき箇所を発見しました。 - Weblio Email例文集
I am not 100% sure, but I think there are some omissions in your book. 例文帳に追加
貴著の中に脱字と思しき箇所を発見しました。 - Weblio Email例文集
I try to cut down on electricity, but I think there is a limit.例文帳に追加
節電を心がけていますが、限度があると思います。 - 時事英語例文集
I am not sure, but I think I want to be a teacher.例文帳に追加
はっきりしないけど、先生になるつもりだ。 - Tatoeba例文
I am not sure, but I think I want to be a teacher.例文帳に追加
まだわからないけど、教師になろうかなと思ってる。 - Tatoeba例文
This soup is delicious, but I think it's taste is too strong.例文帳に追加
このスープ美味しいけど、私にはちょっと味が濃いかな。 - Tatoeba例文
I don't understand it very well, but I think I get the gist of it.例文帳に追加
よく分からないけどおよその見当はつける - Tatoeba例文
I'm not quite sure but I think it was around seven o'clock.例文帳に追加
はっきりとはわからないけど,7時ごろだったと思う - Eゲイト英和辞典
I'd like to help, but I think I'd just get in your way. 例文帳に追加
手伝いたいけど、多分足手まといになるよね。 - Tanaka Corpus
例文 (141件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE YELLOW FACE” 邦題:『黄色な顔』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行 入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介) 校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう) 青空文庫作成ファイル: このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Ivy Day in the Committee Room” 邦題:『アイビーデイの委員会室』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |