例文 (999件) |
to read ~ in the high density 例文帳に追加
高密度で~を読む - コンピューター用語辞典
to read in chronological order 例文帳に追加
年代の順序に本を読む - 斎藤和英大辞典
We look into the past and glance into the future―read the future in the past. 例文帳に追加
過去をうかがい将来を察する - 斎藤和英大辞典
well-read in medieval history 例文帳に追加
中世史に造詣が深い - 日本語WordNet
The words in parentheses are Chinese characters read in their Japanese pronunciation. 例文帳に追加
括弧内は訓読み。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
and she read in a book these words: 例文帳に追加
本の次の部分を読んでいました」 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
Or, the read-in information is superscribed with the new read-in information equivalent to the contents after DRAW.例文帳に追加
または、リードイン情報を追記後の内容に相当する新たなリードイン情報で上書きする。 - 特許庁
A set photography mode is read in (S11 in the drawing), and flicker detection results are also read in (S12).例文帳に追加
設定されている撮影モードを読み込み(図2,S11)、さらに、フリッカ検出結果を読み込む(S12)。 - 特許庁
To enable fast access by making speedy read-in operation possible at a read-in request.例文帳に追加
読込み要求に対して迅速に読込み動作を行なわれることができ、高速なアクセスを行なうこと。 - 特許庁
When John was young, he didn't have a room to read in. 例文帳に追加
ジョンには若い頃、読書をする部屋がなかった。 - Weblio Email例文集
I am going to read in my house today since it is raining. 例文帳に追加
今日は雨なので、私は家の中で読書をします。 - Weblio Email例文集
They read in bed before they go to sleep. 例文帳に追加
彼らは寝る前に布団の中で読書します。 - Weblio Email例文集
例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |