例文 (999件) |
"a ſudden"を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 1595件
a sudden decrease in population例文帳に追加
人口の急激な減少 - Eゲイト英和辞典
She had a sudden inspiration.例文帳に追加
彼女の頭にふと名案が浮かんだ - Eゲイト英和辞典
The truck made a sudden turn to the right.例文帳に追加
トラックは急に右折した - Eゲイト英和辞典
Her expression underwent a sudden change. 例文帳に追加
彼女の表情がさっと変わった。 - Tanaka Corpus
All of a sudden the fire alarm went off. 例文帳に追加
突然火災警報機が鳴った。 - Tanaka Corpus
A sudden pallor overspread the detective's face. 例文帳に追加
探偵の顔が急に青白くなった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
a sudden happening that brings good fortune (as a sudden opportunity to make money) 例文帳に追加
幸運(金を儲ける突然の機会として)をもたらす突然の出来事 - 日本語WordNet
To provide an athletic shoe suitably used for an exercise with a sudden start and a sudden stop.例文帳に追加
急発進及び急停止を伴う運動に好適に使用される運動靴の提供。 - 特許庁
He couldn't go to school because of a sudden high fever. 例文帳に追加
彼は急な高熱で学校に行けなくなりました。 - Weblio Email例文集
The reason is that a sudden thunderstorm caused a power outage in the company. 例文帳に追加
なぜなら突然の雷雨で社内が停電し。 - Weblio Email例文集
The company had a power outage with a sudden thunder shower. 例文帳に追加
突然の雷雨で社内が停電した。 - Weblio Email例文集
I am terribly sorry for making a sudden request. 例文帳に追加
急な依頼をして大変申し訳ございません。 - Weblio Email例文集
All of a sudden, a phone call came from him. 例文帳に追加
突然彼から電話がかかってきた。 - Weblio Email例文集
例文 (999件) |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”LAPPIN AND LAPINOVA” 邦題:『ラピンとラピノヴァ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Haunted House」所収「Lappin and Lapinova」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Virginia Woolf 1934, expired. Copyright © Kareha 2002, waived. |
原題:”THE COP AND THE ANTHEM” 邦題:『警官と賛美歌』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) O Henry 1906, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002, waived. |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |