例文 (770件) |
It includes such programs as 'Fusenai kyo' (a story of a priest worrying over offerings), 'Roren' (a story of a fresh priest Roren), 'Satsuma no kami' (a story of a priest traveling without money), 'Hakuyo' (a story of a Zato, Hakuyo), 'Saru Zato' (a story of a blind man and a monkey showman), and 'Dobu Kacchiri' (a story of two blind men). 例文帳に追加
「布施無経」「呂連」「薩摩守」「伯養」「猿座頭」「丼礑」など。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Story of the White Flag 例文帳に追加
白旗伝説 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Commentary of martial art, commentary of hogi, story of excellent men, story of dutiful children, story of chaste and strong-minded women, story of high ranking monks 例文帳に追加
武術伝、方技伝、俊傑伝、孝子伝、烈女伝、高僧伝 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is a story of deep significance―a significant story. 例文帳に追加
意義の深い話だ - 斎藤和英大辞典
a story of a building 例文帳に追加
建物で重なった物 - EDR日英対訳辞書
the original story of the movie例文帳に追加
その映画の原作 - Eゲイト英和辞典
Representative work is "Shabake" (story of ghosts). 例文帳に追加
-代表作『しゃばけ』。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It includes such programs as 'Hagi daimyo' (a story of a Daimyo and bush clover), 'Buaku' (a story of an idler Buaku), 'Utsubozaru' (a story of a Daimyo and a monkey), 'Ima mairi' (a story of a new servant, Ima Mairi), and 'Awataguchi' (a story over Awataguchi [usually meaning a sword]). 例文帳に追加
「萩大名」「武悪」「靫猿」「今参」「粟田口」など。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It includes such programs as 'Asahina (Kyogen)' (a story of a strong man Asahina), 'Yao (Kyogen)' (a story of a man Yao), 'Shimizu (Kyogen)' (a story over spring water), 'Fukuro (Kyogen)' (a story of people possessed by an owl), and 'Kaki Yamabushi '(a story of Yamabushi and persimmons). 例文帳に追加
「朝比奈(狂言)」「八尾(狂言)」「清水(狂言)」「梟(狂言)」「柿山伏」など。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It includes such programs as 'Uri nusubito' (a story of a melon thief), 'Chatsubo' (a story over a tea urn), 'Koyakuneri' (a story of two salve peddlers), 'Tsurigitsune' (a story of a fox and a hunter), and 'Awase gaki ' (a story of a persimmon seller). 例文帳に追加
「瓜盗人」「茶壷」「膏薬練」「釣狐」「合柿」など。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Maiko Monogatari (The Story of Apprentice Geisha, 舞妓物語) 例文帳に追加
舞妓物語 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The story of your life must be interesting. 例文帳に追加
身の上話もまた一興 - 斎藤和英大辞典
This is a story of deep significance―a significant story. 例文帳に追加
これは意味の深い話だ - 斎藤和英大辞典
Let me hear the story of the person you like!例文帳に追加
好きな人の話、聞かせて! - Tatoeba例文
a news story of major importance 例文帳に追加
非常に重要なニュース記事 - 日本語WordNet
a corridor in each story of a Japanese castle tower 例文帳に追加
城の天守各層の通路 - EDR日英対訳辞書
例文 (770件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |