1016万例文収録!

「あがたまち」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > あがたまちに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

あがたまちの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1127



例文

画像がたまち現れた例文帳に追加

Photographs developed instantly. - Eゲイト英和辞典

小さな石がたくさんあるさま例文帳に追加

abounding in small stones  - 日本語WordNet

チョークがたくさんあるさま例文帳に追加

abounding in chalk  - 日本語WordNet

姿がたまち現れたり消えたりする例文帳に追加

the condition of a person's shape to disappear and reappear  - EDR日英対訳辞書

例文

愛宕山(阿賀町)-新潟県東蒲原郡阿賀町にある。例文帳に追加

Atago-yama (Aga-machi) - It is located in Aga-machi, Higashikanbara County, Niigata Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

あなたがたは間違えることを怖がる必要はありません。例文帳に追加

You needn't be afraid of making mistakes. - Tatoeba例文

あなたがたは間違えることを怖がる必要はありません。例文帳に追加

You don't need to be afraid of making mistakes. - Tatoeba例文

あなたがたは間違えることを怖がる必要はありません。例文帳に追加

You need not be afraid of making mistakes.  - Tanaka Corpus

愛宕山(金山町)-山形県最上郡金山町(山形県)にある。例文帳に追加

Atago-yama (Kaneyama-machi) - It is located in Kaneyama-machi, Mogami County, Yamagata Prefecture  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

「あんたがたまごをさがしてるんだ、そこんとこはまちがいないね。例文帳に追加

`You're looking for eggs, I know THAT well enough;  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

例文

室町幕府(むろまちばくふ)は、足利尊氏が創設した武家政権。例文帳に追加

Muromachi Bakufu was a samurai government established by Takauji ASHIKAGA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

わたしの町では、有名な場所がたくさんある例文帳に追加

In my town, there are a lot of famous places.  - Weblio Email例文集

その街には綺麗な公園がたくさんあります。例文帳に追加

There are a lot of pretty parks in that town.  - Weblio Email例文集

この町には訪れる場所がたくさんあります。例文帳に追加

There are a lot of places to visit in this town. - Weblio Email例文集

その町には高い建物がたくさんある。例文帳に追加

The town has many high buildings. - Tatoeba例文

その町には高い建物がたくさんある。例文帳に追加

The town has many tall buildings. - Tatoeba例文

その町には高い建物がたくさんある。例文帳に追加

That town has many tall buildings. - Tatoeba例文

その町には高い建物がたくさんある。例文帳に追加

There are many tall buildings in that town. - Tatoeba例文

私たちの町には公園がたくさんあります。例文帳に追加

There are many parks in our town. - Tatoeba例文

近寄りがたいほどおそろしいげであるさま例文帳に追加

of something, being grimly severe  - EDR日英対訳辞書

注意力がたりず,言動が軽率であるさま例文帳に追加

the state of being absent-minded and careless in speech or action  - EDR日英対訳辞書

その町には高い建物がたくさんある。例文帳に追加

The town has many high buildings.  - Tanaka Corpus

私はあなたにこの街を案内してあげるのが楽しみだ。例文帳に追加

I'll enjoy showing you around the city. - Tatoeba例文

私はあなたにこの街を案内してあげるのが楽しみだ。例文帳に追加

I'll enjoy showing you around the city.  - Tanaka Corpus

愛宕山(白鷹町)-山形県西置賜郡白鷹町にある。例文帳に追加

Atago-yama (Shirataka-machi) - It is located in Shirataka-machi, Nishiokitama County, Yamagata Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

愛宕山(山辺町)-山形県東村山郡山辺町にある。例文帳に追加

Atago-yama (Yamanobe-machi) - It is located in Yamanobe-machi, Higashimurayama County, Yamagata Prefecture)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

あなたがたは、まちまちの方法で小さな家を見るでしょうが、見えたものは本当の小さな家ではなくて、窓の明かりだけということもあります。例文帳に追加

In a kind of way everyone may see it, but what you see is not really it, but only the light in the windows.  - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

「しかるに今近くに在ると落涙禁じがたし。」例文帳に追加

But I couldn't help shedding tears when I'm close to you.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今あなたの町には高いビルが沢山ありますか?例文帳に追加

Are there many tall buildings in your town now? - Weblio Email例文集

あまりに急いで書かれたので、その手紙には間違いがたくさんあった。例文帳に追加

Written too quickly, the letter had many mistakes. - Tatoeba例文

あまりに急いで書かれたので、その手紙には間違いがたくさんあった。例文帳に追加

Written too quickly, the letter had many mistakes.  - Tanaka Corpus

安倍神社(あべじんじゃ)は、岡山県浅口市鴨方町にある神社である。例文帳に追加

Abe-jinja Shrine is a Shinto shrine located in Kamogata-cho, Asakuchi City, Okayama Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

あなたが正しいか間違っているかはまだわからない例文帳に追加

It remains to be seen whether you are right or wrong. - Eゲイト英和辞典

(「吉祥院」を冠称)三ノ宮町、中島、清水、定成町、船戸町、井ノ口、車道町、池ノ内町、西浦町、里ノ内町、落合町、政所町、西ノ内町、高畑町、八反田町、這登町、仁木ノ森町、菅原町、東浦、稲葉、前田、池田、長田町、砂ノ町、観音堂町、蒔絵、口河原、竹ケ尻、新田壱ノ段町、新田弐ノ段町、新田下ノ向、堤外例文帳に追加

(Prefixed by 'Kisshoin') Sannomiya-cho, Nakajima, Shimizu, Sadanari-cho, Funato-cho, Inokuchi, Kurumamichi-cho, Ikenouchi-cho, Nishiura-cho, Satonouchi-cho, Ochiai-cho, Mandokoro-cho, Nishinouchi-cho, Takahata-cho, Hattanda-cho, Hainobori-machi, Nikinomori-cho, Sugawara-machi, Higashiura, Inaba, Maeda, Ikeda, Nagata-cho, Sunano-cho, Kannondo-cho, Makie, Kuchigawara, Takegajiri, Shinden-ichinodan-cho, Shinden-ninodan-cho, Shinden-shimonomukai, Tsutsumisoto  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

あなたの町へ今度旅行する際、あなたにお会いするのが楽しみです。例文帳に追加

I look forward to seeing you on my next trip to your city. - Tatoeba例文

あなたの町へ今度旅行する際、あなたにお会いするのが楽しみです。例文帳に追加

I look forward to seeing you on my next trip to your city.  - Tanaka Corpus

葛城御県神社(かつらぎみあがたじんじゃ)は、奈良県葛城市葛木(旧新庄町)にある神社である。例文帳に追加

Katsuragimiagata-jinja Shrine is a Shinto shrine located in Katsuragi, Katsuragi City, Nara Prefecture (former Shinjo-cho).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

福島中佐が単騎シベリアを横断した例文帳に追加

Lientenant-colonel Fukushima rode alone across Siberia.  - 斎藤和英大辞典

セッションがタイムアウトするまで、1 分間待ちます。例文帳に追加

Wait one minute for the session to time out.  - NetBeans

柏木没後の頭中将家の物語。例文帳に追加

This is the tale of the To no Chujo family after the death of Kashiwagi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(現代ならば侍の姿で街を歩くようなもの)。例文帳に追加

(This would be equivalent to going out in samurai attire nowadays.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

足利尊氏が京都(室町)に幕府を開く例文帳に追加

Takauji ASHIKAGA established a bakufu in Kyoto (Muromachi).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

甲斐庄正親(勘定奉行・南町奉行・浅野長武の舅)例文帳に追加

Masachika KAINOSHO  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

アブダビの街には高層ビルが立ち並んでいます。例文帳に追加

Tall buildings fill the city of Abu Dhabi.  - 浜島書店 Catch a Wave

朝方、街中で5度ぐらいまで気温が下がりました例文帳に追加

In the morning, the temperature in the city dropped down to about 5 degrees.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

プラズマチューブアレイ型表示装置例文帳に追加

PLASMA TUBE ARRAY-TYPE DISPLAY DEVICE - 特許庁

プラズマチューブアレイ型表示装置例文帳に追加

PLASMA TUBE ARRAY TYPE DISPLAY DEVICE - 特許庁

左京区内の町名は区の南西端の二条川東地区にある29町と、永観堂町、永観堂西町、銀閣寺町、銀閣寺前町、黒谷町、若王子町が単独町名である。例文帳に追加

The following towns in the ward have independent town names: 29 towns in the Nijokawa-higashi area along the south-western border, Eikando-cho, Eikando-nishi-machi, Ginkakuji-cho, Ginkakujimae-cho, Kurodani-cho and Nyakuoji-cho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

町小路(まちこうじ)とは、中世日本京都の町衆の中心となった通りであり、そこには土倉が建ち並んでいた。例文帳に追加

Machi-koji Street was a street that was central to the townspeople of Kyoto in the middle ages, and was lined with doso (underground warehouses).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

山形県庄内町庄内町のまちづくり会社・イグゼあまるめの宅配サービス事業「イグゼ便利便」が平成21年10月1日から開始。例文帳に追加

Home Shonaimachi, Exe-Amarume, a town-creation company in Shonaimachi, started a home delivery Yamagata Prefecture delivery service business, "Exe Convenient Delivery,"  - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS