例文 (999件) |
あきたぶきの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 13201件
フラットケーブル用孔あき板端子例文帳に追加
PERFORATED PLATE TERMINAL FOR FLAT CABLE - 特許庁
楠木正顯(くすのきまさあき)は室町時代の武将。例文帳に追加
Masaaki (正顯) KUSUNOKI was a busho (Japanese military commander) in Muromachi period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
孔あき板端子部3は首部4に連続した孔あき板端子基板部3Aとこの孔あき板端子基板部3Aに連続していてこの孔あき板端子基板部3Aに重ねられた孔あき板端子延長板部3Bとで構成する。例文帳に追加
The terminal part 3 is composed of a perforated plate terminal base plate part 3A which continues to the neck part 4, and a perforated plate terminal extension plate part 3B which continues to the base plate part 3A and is superposed on the base plate part 3A. - 特許庁
非晶質炭素被膜部材例文帳に追加
AMORPHOUS-CARBON COATED MEMBER - 特許庁
アキュムレータブラダ例文帳に追加
ACCUMULATOR BLADDER - 特許庁
非晶質炭素被覆部材例文帳に追加
AMORPHOUS CARBON COVERED MEMBER - 特許庁
そのメイドは秋(あき)葉(は)原(ばら)のオタク文化を表している。例文帳に追加
The maid represents Akihabara’s otaku culture. - 浜島書店 Catch a Wave
昨年優勝した阪神タイガースには,岡田彰(あき)布(のぶ)氏が就(つ)く。例文帳に追加
The Hanshin Tigers who won the pennant last year have Okada Akinobu. - 浜島書店 Catch a Wave
弟に北畠顕信、北畠顕能。例文帳に追加
His younger brothers were Akinobu KITABATAKE and Akiyoshi KITABATAKE.. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
北畠顕家・北畠顕信らの父。例文帳に追加
He was the father of Akiie KITABATAKE and Akinobu KITABATAKE. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
だいぶ秋めいてまいりました。例文帳に追加
It has become quite autumnal. - Tatoeba例文
だいぶ秋めいてまいりました。例文帳に追加
It has become quite autumnal. - Tanaka Corpus
他の人の利益のために自分の利益をあきらめること例文帳に追加
renunciation of your own interests in favor of the interests of others - 日本語WordNet
源明子(みなもとのあきこ/あきらけいこ/めいし)は、平安時代にいた人物。例文帳に追加
MINAMOTO no AKIKO (also called Akirakeiko or Meishi) was a person who lived during the Heian period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
彼の無作法なふるまいに居合わせたみんながあきれた。例文帳に追加
His Neanderthal behavior shocked everyone there. - Weblio英語基本例文集
忘れっぽいのに自分ながらただただあきれるばかりだ.例文帳に追加
I am really [utterly] disgusted with myself for my short memory. - 研究社 新和英中辞典
松平忠明(まつだいらただあきら)は、安土桃山時代の武将。例文帳に追加
Tadaakira MATSUDAIRA was a busho (Japanese military commander) who lived in the Azuchi-Momoyama period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
新田義顕(にったよしあき)は、南北朝時代(日本)の武将。例文帳に追加
Yoshiaki NITTA was a busho (Japanese military commander) in the period of the Northern and Southern Courts. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この分析は,以下を明らかにした。例文帳に追加
The analysis revealed the following: ..... - 英語論文検索例文集
その新聞は空きましたか。例文帳に追加
Are you through with the newspaper? - Tanaka Corpus
それが決め手になって彼は勝負をあきらめた.例文帳に追加
It proved the final clincher that persuaded him to give up (the struggle). - 研究社 新和英中辞典
彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。例文帳に追加
I was rendered speechless by his rudeness. - Tatoeba例文
彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。例文帳に追加
I was rendered speechless by his rudeness. - Tanaka Corpus
前半28分,加(か)地(じ)亮(あきら)選手が先制点をあげた。例文帳に追加
In the 28th minute of the first half, Kaji Akira scored the first goal. - 浜島書店 Catch a Wave
秋田師範学校(秋田大学学芸学部)例文帳に追加
Akita Normal School (the faculty of liberal arts of Akita University) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
秋田青年師範学校(秋田大学学芸学部)例文帳に追加
Akita Youth Normal School (the faculty of liberal arts of Akita University) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「法然章」…「本師源空明仏教~必以信心為能入」例文帳に追加
Honen Sho' - 'Honshigenkumyobukkyo - Hicchishinjininony' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この冷却用液体は共晶または近−共晶の金属組成物である。例文帳に追加
This liquid for cooling is an eutectic or near eutectic metal composition. - 特許庁
title自分で作成した章/title例文帳に追加
chaptertitleThis is my chapter/titlesectiontitleThis is section one of my chapter/titlebody - Gentoo Linux
泰昌、唯三郎とも。例文帳に追加
He was also referred to as Yasumasa or Tadasaburo (written in different kanji). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
メタルコア基板の外部接続端子例文帳に追加
遠心分離型アキュムレータ例文帳に追加
CENTRIFUGAL ACCUMULATOR - 特許庁
例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |