例文 (999件) |
あきたぶきの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 13201件
持統・元明はともに女帝で、持統は文武の祖母、元明は文武の母にあたる。例文帳に追加
Jito as well as Genmei are empresses, and Jito is Monmu's grandmother and Genmei is Monmu's mother. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
非晶質炭素被膜の製造方法及び非晶質炭素被覆摺動部品例文帳に追加
METHOD FOR MANUFACTURING AMORPHOUS CARBON FILM AND SLIDING COMPONENT COATED WITH AMORPHOUS CARBON - 特許庁
中空穴あき体を用いる微生物の培養方法及びそのための装置例文帳に追加
METHOD FOR CULTURING MICROORGANISM USING HOLLOW POROUS BODY AND SYSTEM THEREFOR - 特許庁
晶析反応成分回収手段を備えた晶析反応装置例文帳に追加
CRYSTALLIZATION REACTION APPARATUS PROVIDED WITH MEANS FOR RECOVERING CRYSTALLIZATION-REACTIVE COMPONENT - 特許庁
ビクトリーロードの重(しげ)松(まつ)弘(ひろ)昭(あき)監督は,選手に自分たちで考えるよう促す。例文帳に追加
Shigematsu Hiroaki, the coach of Victory Road, encourages his players to think for themselves. - 浜島書店 Catch a Wave
これによって、晶析剤とフッ素またはリンが反応し晶析反応が起こり、晶析物が生じる。例文帳に追加
The crystallizing agent is reacted with fluorine or phosphorus to generate crystallization reaction to form crystallized substance. - 特許庁
この時、信武次男・武田氏信が安芸守護として分家し、安芸武田氏の初代となった。例文帳に追加
At that time, Ujinobu Takeda, the second son of Nobutake, set up a new branch family as shugo of Aki Province and became the founder of the Aki-Takeda clan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
遊ぶだけ遊ばないと飽き足らぬ心地がする例文帳に追加
If you do not take your fill of pleasure, you have an unsatisfied feeling. - 斎藤和英大辞典
それでアキレウスは武具を着け、部下を呼び起こした。例文帳に追加
Then Achilles put on that armour, and roused his men; - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
また、秋田県など一部の地方では「雅香」がなまった「がっこ」と呼ぶ。例文帳に追加
It is called 'gakko,' a corrupted word of 'gako (elegant aroma),' in regions such as Akita Prefecture. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
畿内では北畠顕信、千種顕経、楠木正儀が直義派残党も糾合し、足利義詮を破り、京を奪還した。例文帳に追加
In Kinai region (the five capital provinces surrounding the ancient capitals of Nara and Kyoto), Akinobu KITABATAKE, Akitsune CHIKUSA, Masanori KUSUNOKI and the remnant army of Naoyoshi faction combined their forces to defeat Yoshiakira ASHIKAGA and took back Kyoto. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
携帯端末100において、空き容量演算部101は、オブジェクト記憶部102bにおける空き容量および空き可能容量を演算する。例文帳に追加
In a portable terminal 100, a free space calculation part 101 calculates a free space and a possible free space in an object storage part 102b. - 特許庁
源方国(みなもとのまさくに)の子で、源信明(みなもとのさねあきら)の孫。例文帳に追加
He was a son of MINAMOTO no Masakuni and a grandchild of MINAMOTO no Saneakira. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
いやぁ!あきちゃんのチャイナ、可愛かった。あぶなく、理性のタガが外れるとこだった。例文帳に追加
Oh man! Aki in a china dress was so cute. I almost lost it then. - Tatoeba例文
いやぁ!あきちゃんのチャイナ、可愛かった。あぶなく、理性のタガが外れるとこだった。例文帳に追加
Oh man! Aki wore a cheongsam. She's so cute. I almost lost it then. - Tanaka Corpus
団体標章は,標章登録簿中の特別の部に登録される。例文帳に追加
Collective marks shall be registered in a special section of the Register of Marks. - 特許庁
私はブドウが好きだから、秋になるのが楽しみです。例文帳に追加
I like grapes so I look forward that fall is coming. - Weblio Email例文集
昨日の大商い株は東京電力だった。例文帳に追加
Yesterday the most-heavily traded issue was the Tokyo Electric Power Company. - Weblio英語基本例文集
ブリタニア金貨という,イギリスの金塊型金貨例文帳に追加
an English gold coin shaped like a gold nugget called {Britannia Gold Coin} - EDR日英対訳辞書
晶析塔からの溶液を冷却して晶析塔に戻す熱交換器をモデル化した晶析装置における晶析付着物生成装置である。例文帳に追加
The crystal deposit producing apparatus is used in a crystallization system modeled on a heat exchanger which returns a solution to a crystallization column after cooling the solution from the column. - 特許庁
さらに、金陵の師である谷文晁にも教えを受けた。例文帳に追加
He also studied under Kinryo's master, Buncho TANI. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
たぶん研究室は破壊されて、空き地になったのでしょう。例文帳に追加
I supposed the laboratory had been destroyed and I had come into the open air. - H. G. Wells『タイムマシン』
渡(わた)部(べ)暁(あき)斗(と)選手(26)は,1月23日に行われた1つ目の大会で11位に終わった。例文帳に追加
Watabe Akito, 26, finished in 11th place at the first event on Jan. 23. - 浜島書店 Catch a Wave
立方晶窒化ホウ素砥粒および立方晶窒化ホウ素砥粒の製造方法例文帳に追加
CUBIC BORON NITRIDE ABRASIVE GRAIN AND PROCESS FOR PRODUCING CUBIC BORON NITRIDE ABRASIVE GRAIN - 特許庁
このフィルタ・トップは、本体部分を有し、この本体部分は、孔あき頂壁と、そこから延びる側壁とを有し、開放型底部端を形成している。例文帳に追加
The filter top has a body portion with a perforated top wall and side walls extending therefrom forming an open bottom end. - 特許庁
なお、定昭より分与された知行地は収公された。例文帳に追加
Also, the territory distributed by Sadaakira was confiscated. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ギア機構付アウターロータ型ブラシレスモータ例文帳に追加
GEARED OUTER-ROTOR BRUSHLESS MOTOR - 特許庁
1494年(明応3年)中風が悪化したため義興に家督を譲り隠居し、翌1495年(明応4年)に死去。例文帳に追加
In 1494, due to his palsy becoming worse, he retired, passing the family headship onto Yoshioki, and died the following year, 1495. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
アキュムレータを備えた液圧ブレーキ装置において、アキュムレータの小形化を図る。例文帳に追加
To reduce the size of an accumulator in a hydraulic brake device equipped with the accumulator. - 特許庁
これら晶析物は反応槽10内で流動し、新しい晶析物は先に存在する晶析物を種としてその表面に析出する。例文帳に追加
The crystallized substance is fluidized in the reaction tank 10 and this new crystallized substance is precipitated on the surface of the previously present crystallized substance being a seed. - 特許庁
このような章段を「歌徳説話」と呼ぶことがある。例文帳に追加
These chapters are sometimes called 'Katoku Setsuwa.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
結晶性−非晶質混合物を含む固体インク組成物例文帳に追加
SOLID INK COMPOSITION CONTAINING CRYSTALLINE-AMORPHOUS MIXTURE - 特許庁
アキュムレーターブラダ用ゴム組成物例文帳に追加
RUBBER COMPOSITION FOR ACCUMULATOR PLUG - 特許庁
共晶組織のみからなる共晶部を備えた鋳塊を得ることが可能であるとともに、凝固方向における非共晶部と共晶部との境界位置を制御可能な共晶系合金の鋳造方法を提供する。例文帳に追加
To provide a method for casting an eutectic alloy, capable of obtaining a cast ingot provided with an eutectic part composed only of an eutectic structure, and further capable of controlling the boundary position between a non-eutectic part and an eutectic part in the solidified direction. - 特許庁
ジョブ制御部12は、キャンセルされたジョブのために記憶部15の空き領域を確保する。例文帳に追加
The job controller 12 secures the free area of the storage part 15 for the canceled job. - 特許庁
すきま部の耐孔あき性(耐すきま腐食性)と成形性に優れたフェライト系ステンレス鋼の提供。例文帳に追加
To provide a ferritic stainless steel having excellent pitting corrosion resistance in a crevice portion (crevice corrosion resistance) and excellent formability. - 特許庁
アキシャルリード型電子部品及びアキシャルリード型電子部品実装回路基板装置例文帳に追加
AXIAL LED ELECTRONIC PART AND CIRCUIT BOARD MOUNTING IT - 特許庁
鋳片は、横断面の中心部が等軸晶、その周囲が分岐柱状晶と柱状晶または柱状晶で構成された鋳造組織を備えており、等軸晶部または等軸晶部とその周辺部が負偏析領域であり、0.02〜0.6重量%の炭素を含有する。例文帳に追加
A cast slab 2 is provided with a casting structure constituted with equiaxed crystal at the center part in the cross section and dendritic columnar crystal and columnar crystal in the surroundings or the columnar crystal, is a negative segregation range in the equiaxed crystal part or the equiaxed crystal and the surrounding part and contains 0.02-0.6 wt.% carbon. - 特許庁
自分の言ったことの根拠を明らかにする.例文帳に追加
give chapter and verse for one's statement - 研究社 新英和中辞典
この分析によって,以下が明らかにされた。それらは …,…,…である。例文帳に追加
The analysis revealed the following:....., ....., ..... - 英語論文検索例文集
この分析は,以下を明らかにした。1)…,2)…,3)…,例文帳に追加
The analysis revealed the following: 1)....., 2)....., 3)..... - 英語論文検索例文集
例文 (999件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |