例文 (999件) |
あんのきの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49942件
この生地はあの生地よりも安全だ。例文帳に追加
This cloth is superior to that. - Tanaka Corpus
食料の安定供給の確保例文帳に追加
Securing of Stable Food Supply - 日本法令外国語訳データベースシステム
水産物の安定供給の確保例文帳に追加
Maintenance of Stable Supply of Marine Products - 日本法令外国語訳データベースシステム
地域の食品安全の強化例文帳に追加
Strengthening Food Safety in the Region - 経済産業省
安全のための一義的な責務例文帳に追加
Prime responsibility for safety - 経済産業省
小豆餡-練ったこしあんやつぶあんを団子の上に乗せて食べる。例文帳に追加
Azuki-an: It is a sweet red paste made from red azuki beans and is used for coating dango; smooth bean paste is called 'koshi-an' and sweet bean paste containing pieces of azuki beans skin is called 'tsubu-an'. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
彼女は、彼の提案を彼女の企画案に取り込んだ例文帳に追加
She incorporated his suggestions into her proposal - 日本語WordNet
——あんたの娘の、死期の近づいた顔を見ながら例文帳に追加
--laughed in your daughter's face, where death had already set his hand - Charles Dickens『奇妙な依頼人』
諒闇(りょうあん)とは、天皇が、その父母の死にあたり喪に服する期間。例文帳に追加
Ryoan is a period when the Emperor is in mourning for his father and mother. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
安福殿(あんぷくでん)とは、平安京の内裏における殿舎のひとつ。例文帳に追加
Anpukuden Hall was one of the halls of the dairi (Imperial Palace) in the city of Heian-kyo. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ストリーム暗号の暗号器、ストリーム暗号の復号器、ストリーム暗号の暗号方法、ストリーム暗号の復号方法およびプログラム例文帳に追加
ENCRYPTOR OF STREAM ENCRYPTION, DECODER OF STREAM ENCRYPTION, ENCRYPTING METHOD OF STREAM ENCRYPTION, DECODING METHOD OF STREAM ENCRYPTION, AND PROGRAM - 特許庁
君は彼にあんなことを言うべきではなかったのに。例文帳に追加
You ought not to have said a thing like that to him. - Tatoeba例文
なぜ彼があんなに野球に夢中になれるのか理解できない。例文帳に追加
I can't understand his obsession with baseball. - Tatoeba例文
国会で,他の案件より先に審議すべき案件例文帳に追加
in the Diet Assembly, a bill that should have priority over other bills - EDR日英対訳辞書
君は彼にあんなことを言うべきではなかったのに。例文帳に追加
You ought not to have said a thing like that to him. - Tanaka Corpus
京都山崎大徳寺妙喜庵内の待庵例文帳に追加
Tai-an Teahouse at the Myoki-an of Daitoku-ji Temple in Yamazaki, Kyoto - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
あんなこと、彼女に言うべきではなかったのに。例文帳に追加
You shouldn't have said such a thing to her. - Tatoeba例文
あんなこと、彼女に言うべきではなかったのに。例文帳に追加
You shouldn't have said such a thing to her. - Tanaka Corpus
暗記するより計算の方が好きです。例文帳に追加
I prefer calculating to memorizing. - Weblio Email例文集
君の提案には同意できないな。例文帳に追加
I cannot agree to your proposal. - Tatoeba例文
機械的暗記の後に思い出す例文帳に追加
recall after rote memorization - 日本語WordNet
君の提案には同意できないな。例文帳に追加
I cannot agree to your proposal. - Tanaka Corpus
便器用電気器具の安全装置例文帳に追加
SAFETY DEVICE OF ELECTRIC APPLIANCE FOR STOOL - 特許庁
既設暗渠の補強構造例文帳に追加
REINFORCING STRUCTURE FOR EXISTING CULVERT - 特許庁
2.安心できる年金制度の確立例文帳に追加
2. Establishment of reliable pension system - 厚生労働省
安心できる年金制度の確立例文帳に追加
Establishment of reliable pension system - 厚生労働省
ストリーム暗号とブロック暗号の両方の暗号方式を扱う.例文帳に追加
Both stream cipher and block cipher cryptography are addressed. - コンピューター用語辞典
その茶室・今日庵(こんにちあん)は裏千家の代名詞でもある。例文帳に追加
The name of its tea-ceremony house, Konnichi-an, is now synonymous with the Urasenke school. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
アンプルの製造方法及びアンプル製造用のアンプル容器例文帳に追加
METHOD FOR MANUFACTURING AMPOULE, AND AMPOULE CONTAINER FOR AMPOULE MANUFACTURING - 特許庁
例文 (999件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT” 邦題:『奇妙な依頼人』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Charles Dickens 1837, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |